< Salmos 52 >

1 ¿Por qué te alabas de maldad, o! valiente? la misericordia de Dios es cada día.
To the chief Musician, Maschil, A Psalm of David, when Doeg the Edomite came and told Saul, and said to him, David is come to the house of Ahimelech. Why boastest thou thyself in mischief, O mighty man? the goodness of God endureth continually.
2 Agravios maquina tu lengua: como navaja afilada, hace engaño.
Thy tongue deviseth mischiefs; like a sharp razor, working deceitfully.
3 Amaste el mal más que el bien: la mentira, más que hablar justicia. (Selah)
Thou lovest evil more than good; and lying rather than to speak righteousness. (Selah)
4 Amaste todas las palabras dañosas; lengua engañosa.
Thou lovest all devouring words, O thou deceitful tongue.
5 También Dios te derrocará para siempre: cortarte ha, y arrancarte ha de la tienda; y te desarraigará de la tierra de los vivientes. (Selah)
God shall likewise destroy thee for ever, he shall take thee away, and pluck thee out of thy dwelling place, and root thee out of the land of the living. (Selah)
6 Y verán los justos, y temerán: y reírse han de él.
The righteous also shall see, and fear, and shall laugh at him:
7 He aquí un varón que no puso a Dios por su fortaleza, mas confió en la multitud de sus riquezas: esforzóse en su maldad.
Lo, this is the man that made not God his strength; but trusted in the abundance of his riches, and strengthened himself in his wickedness.
8 Mas yo, como oliva verde, en la casa de Dios: confié en la misericordia de Dios siempre y eternalmente.
But I am like a green olive tree in the house of God: I trust in the mercy of God for ever and ever.
9 Yo te alabaré para siempre, porque hiciste: y esperaré tu nombre, porque es bueno, delante de tus misericordiosos.
I will praise thee for ever, because thou hast done it: and I will wait on thy name; for it is good before thy saints.

< Salmos 52 >