< Salmos 52 >

1 ¿Por qué te alabas de maldad, o! valiente? la misericordia de Dios es cada día.
To the chief Musician, Maschil, [A Psalm] of David, when Doeg the Edomite came and told Saul, and said unto him, David is come to the house of Ahimelech. Why boastest thou thyself in mischief, O mighty man? the goodness of God [endureth] continually.
2 Agravios maquina tu lengua: como navaja afilada, hace engaño.
Thy tongue deviseth mischiefs; like a sharp razor, working deceitfully.
3 Amaste el mal más que el bien: la mentira, más que hablar justicia. (Selah)
Thou lovest evil more than good; [and] lying rather than to speak righteousness. (Selah)
4 Amaste todas las palabras dañosas; lengua engañosa.
Thou lovest all devouring words, O [thou] deceitful tongue.
5 También Dios te derrocará para siempre: cortarte ha, y arrancarte ha de la tienda; y te desarraigará de la tierra de los vivientes. (Selah)
God shall likewise destroy thee for ever, he shall take thee away, and pluck thee out of [thy] dwelling place, and root thee out of the land of the living. (Selah)
6 Y verán los justos, y temerán: y reírse han de él.
The righteous also shall see, and fear, and shall laugh at him:
7 He aquí un varón que no puso a Dios por su fortaleza, mas confió en la multitud de sus riquezas: esforzóse en su maldad.
Lo, [this is] the man [that] made not God his strength; but trusted in the abundance of his riches, [and] strengthened himself in his wickedness.
8 Mas yo, como oliva verde, en la casa de Dios: confié en la misericordia de Dios siempre y eternalmente.
But I [am] like a green olive tree in the house of God: I trust in the mercy of God for ever and ever.
9 Yo te alabaré para siempre, porque hiciste: y esperaré tu nombre, porque es bueno, delante de tus misericordiosos.
I will praise thee for ever, because thou hast done [it: ] and I will wait on thy name; for [it is] good before thy saints.

< Salmos 52 >