< Salmos 51 >

1 Ten misericordia de mí, o! Dios, conforme a tu misericordia; conforme a la multitud de tus miseraciones rae mis rebeliones.
Au chef des chantres. Psaume de David lorsque le prophète Nathan fut venu le trouver, à la suite de ses relations avec Bethsabée. Prends-moi en pitié, ô Dieu, dans la mesure de ta bonté; selon la grandeur de ta clémence, efface mes fautes.
2 Aumenta el lavarme de mi maldad; y límpiame de mi pecado.
Lave-moi à grandes eaux de mon iniquité, purifie-moi de mon péché.
3 Porque yo conozco mis rebeliones: y mi pecado está siempre delante de mí.
Car je reconnais mes fautes, et mon péché est sans cesse sous mes regards.
4 A ti, a ti solo he pecado, y he hecho lo malo delante de tus ojos: porque te justifiques en tu palabra, y te purifiques en tu juicio.
Contre toi seul j’ai failli, j’ai fait ce qui est mal à tes yeux; ainsi tu serais équitable dans ton arrêt, tu aurais le droit pour toi en me condamnant.
5 He aquí, en maldad he sido formado: y en pecado me calentó mi madre.
Mais, en vérité, j’ai été enfanté dans l’iniquité, et c’est dans le péché que ma mère m’a conçu.
6 He aquí, la verdad has amado en lo íntimo: y en lo secreto me hiciste saber sabiduría.
Or, toi tu exiges la vérité dans le secret des cœurs, dans mon for intime tu m’enseignes la sagesse.
7 Purifícame con hisopo, y seré limpio: lávame, y seré emblanquecido más que la nieve.
Puisses-tu me purifier avec l’hysope, pour que je sois pur! Puisses-tu me laver, pour que je sois plus blanc que neige!
8 Házme oír gozo y alegría: y harán alegrías los huesos que moliste.
Puisses-tu me faire entendre des accents d’allégresse et de joie, afin que ces membres que tu as broyés retrouvent leur joyeux entrain!
9 Esconde tu rostro de mis pecados: y rae todas mis maldades.
Détourne ton visage de mes péchés, efface toutes mes iniquités.
10 Críame, o! Dios, un corazón limpio: y renueva un espíritu recto en medio de mí.
O Dieu, crée en moi un cœur pur, et fais renaître dans mon sein un esprit droit.
11 No me eches de delante de ti: y no quites de mí tu Santo Espíritu.
Ne me rejette pas de devant ta face, ne me retire pas ta sainte inspiration.
12 Vuélveme el gozo de tu salud: y el Espíritu voluntario me sustentará.
Rends-moi la pleine joie de ton secours, et soutiens-moi avec ton esprit magnanime.
13 Enseñaré a los prevaricadores tus caminos: y los pecadores se convertirán a ti.
Je voudrais enseigner tes voies aux pécheurs, afin que les coupables reviennent à toi.
14 Escápame de homicidios, o! Dios, Dios de mi salud: cante mi lengua tu justicia.
Préserve-moi, ô Dieu, Dieu de mon salut, d’un arrêt sanglant: ma langue célébrera ton équité.
15 Señor, abre mis labios, y denuncie mi boca tu alabanza.
Seigneur, puisses-tu m’ouvrir les lèvres, pour que ma bouche proclame tes louanges!
16 Porque no quieres sacrificio, que, si no, yo lo daría: holocausto no quieres.
Car tu ne souhaites pas de sacrifices, je les offrirais volontiers tu ne prends point plaisir aux holocaustes:
17 Los sacrificios de Dios es el espíritu quebrantado: el corazón contrito y molido, o! Dios, no menospreciarás.
les sacrifices agréables à Dieu, c’est un esprit contrit; un cœur brisé et abattu, ô Dieu, tu ne le dédaignes point.
18 Haz bien con tu buena voluntad a Sión: edifica los muros de Jerusalem.
Ah! dans ta bienveillance, daigne restaurer Sion, rebâtir les murailles de Jérusalem.
19 Entonces te agradarán los sacrificios de justicia, el holocausto, y el quemado: entonces ofrecerán sobre tu altar becerros.
Alors tu agréeras des sacrifices pieux, holocaustes et victimes parfaites alors on présentera des taureaux sur ton autel.

< Salmos 51 >