< Salmos 50 >

1 El Dios de dioses, Jehová, habló; y convocó la tierra desde el nacimiento del sol hasta donde se pone.
Псалом Асафа. Бог Богов, Господь возглаголал и призывает землю, от восхода солнца до запада.
2 De Sión, perfección de hermosura, Dios resplandeció.
С Сиона, который есть верх красоты, является Бог,
3 Vendrá nuestro Dios, y no callará: fuego consumirá de su presencia: y al rededor de él habrá grande tempestad.
грядет Бог наш, и не в безмолвии: пред Ним огонь поядающий, и вокруг Его сильная буря.
4 Convocará a los cielos de arriba: y a la tierra para juzgar a su pueblo.
Он призывает свыше небо и землю, судить народ Свой:
5 Juntádme mis misericordiosos: los que concertaron mi concierto sobre sacrificio.
“соберите ко Мне святых Моих, вступивших в завет со Мною при жертве”.
6 Y denunciarán los cielos su justicia; porque Dios es juez. (Selah)
И небеса провозгласят правду Его, ибо судия сей есть Бог.
7 Oye pueblo mío, y hablaré: Israel, y contestaré contra ti: Yo soy el Dios, el Dios tuyo.
“Слушай, народ Мой, Я буду говорить; Израиль! Я буду свидетельствовать против тебя: Я Бог, твой Бог.
8 No te reprenderé sobre tus sacrificios; porque tus holocaustos delante de mí están siempre.
Не за жертвы твои Я буду укорять тебя; всесожжения твои всегда предо Мною;
9 No tomaré de tu casa becerros: ni machos de cabrío de tus apriscos.
не приму тельца из дома твоего, ни козлов из дворов твоих,
10 Porque mía es toda bestia del monte: millares de animales en los montes.
ибо Мои все звери в лесу, и скот на тысяче гор,
11 Yo conozco a todas las aves de los montes; y las fieras del campo están conmigo.
знаю всех птиц на горах, и животные на полях предо Мною.
12 Si tuviere hambre, no te lo diré a ti; porque mío es el mundo y su plenitud.
Если бы Я взалкал, то не сказал бы тебе, ибо Моя вселенная и все, что наполняет ее.
13 ¿Tengo de comer carne de gruesos toros, o, de beber sangre de machos de cabrío?
Ем ли Я мясо волов и пью ли кровь козлов?
14 Sacrifica a Dios alabanza: y paga al Altísimo tus votos.
Принеси в жертву Богу хвалу и воздай Всевышнему обеты твои,
15 Y llámame en el día de la angustia; librarte he, y honrarme has.
и призови Меня в день скорби; Я избавлю тебя, и ты прославишь Меня”.
16 Y al malo dijo Dios: ¿Qué tienes tú que enarrar mis leyes: y que tomes mi concierto por tu boca:
Грешнику же говорит Бог: “что ты проповедуешь уставы Мои и берешь завет Мой в уста твои,
17 Aborreciendo tú el castigo, y echando detrás de ti mis palabras?
а сам ненавидишь наставление Мое и слова Мои бросаешь за себя?
18 Si veías al ladrón, tu corrías con él: y con los adúlteros era tu parte.
когда видишь вора, сходишься с ним, и с прелюбодеями сообщаешься;
19 Tu boca metías en mal: y tu lengua componía engaño.
уста твои открываешь на злословие, и язык твой сплетает коварство;
20 Asentábaste, hablabas contra tu hermano: contra el hijo de tu madre ponías infamia.
сидишь и говоришь на брата твоего, на сына матери твоей клевещешь;
21 Estas cosas hiciste, y yo callé: ¿pensabas por eso que de cierto sería yo como tú? argüirte he, y propondré delante de tus ojos.
ты это делал, и Я молчал; ты подумал, что Я такой же, как ты. Изобличу тебя и представлю пред глаза твои грехи твои.
22 Entendéd ahora esto, los que os olvidáis de Dios: porque no arrebate, y no haya quien os escape.
Уразумейте это, забывающие Бога, дабы Я не восхитил, - и не будет избавляющего.
23 El que sacrifica alabanza me honrará: y el que ordenare el camino, yo le enseñaré la salud de Dios.
Кто приносит в жертву хвалу, тот чтит Меня, и кто наблюдает за путем своим, тому явлю Я спасение Божие”.

< Salmos 50 >