< Salmos 49 >

1 Oíd esto todos los pueblos: escuchád todos los habitadores del mundo:
Til Sangmesteren; af Koras Børn; en Psalme. Hører dette, alle Folkeslag! vender eders Øren hid, alle Verdens Indbyggere!
2 Así los hijos de los hombres como los hijos de los varones: juntamente el rico y el pobre.
baade ringe og høje, rige og fattige til Hobe!
3 Mi boca hablará sabidurías: y el pensamiento de mi corazón inteligencias.
Min Mund udtaler Visdom og mit Hjertes Betænkning Forstand.
4 Acomodaré a ejemplos mi oído: declararé con la arpa mi enigma.
Jeg vil bøje mit Øre til Ordsprog; jeg vil udlægge min mørke Tale til Harpe.
5 ¿Por qué temeré en los días de adversidad, cuando la iniquidad de mis calcañares me cercará?
Hvorfor skulde jeg frygte i de onde Dage, naar mine Efterstræberes Ondskab omgiver mig,
6 Los que confían en sus haciendas, y en la multitud de sus riquezas se jactan;
de, som forlade sig paa deres Gods og rose sig af deres store Rigdom?
7 Ninguno redimiendo redimirá al hermano: ni dará a Dios su rescate.
Ingen Mand kan dog udløse en Broder, han kan ikke give Gud Løsepenge for ham.
8 Porque la redención de su alma es de gran precio: y no se hará jamás,
Thi deres Sjæls Genløsning vil koste meget og maa i Evighed opgives,
9 Que viva adelante para siempre: y nunca vea la sepultura.
saa at han skulde kunne leve hen bestandig uden at se Graven.
10 Porque se ve que los sabios mueren juntamente: el insensato y el ignorante perecen, y dejan a otros sus riquezas.
Thi den vil han faa at se; de vise dø, Daaren og den ufornuftige omkomme tilsammen, og de efterlade deres Gods til andre.
11 En su íntimo piensan que sus casas son eternas: sus habitaciones para generación y generación: llamaron sus tierras de sus nombres.
Deres inderste Tanker ere, at deres Huse skulle staa evindelig, deres Boliger fra Slægt til Slægt, de kalde deres Jorder op efter deres Navn.
12 Mas el hombre no permanecerá en honra: es semejante a las bestias que mueren.
Dog har et Menneske, som er i Værdighed, ikke Bestand; han bliver lig Dyrene, som udryddes.
13 Este es su camino, su locura: y sus descendientes corren por el dicho de ellos. (Selah)
Saa gaar det dem, som ere fulde af Selvtillid; dog love deres Efterkommere det med deres Mund. (Sela)
14 Como ovejas son puestos en la sepultura, la muerte los pastorea; y los rectos se enseñorearon de ellos por la mañana: y su apariencia se envejece en la sepultura de su morada. (Sheol h7585)
De lægge sig i Dødsriget som Faar, Døden skal fortære dem og de oprigtige skulle regere over dem, naar Morgenen oprinder; og Dødsriget skal afslide deres Skikkelse, saa at den ingen Bolig har mere. (Sheol h7585)
15 Ciertamente Dios redimirá mi vida del poder de la sepultura, cuando me tomará. (Selah) (Sheol h7585)
Men Gud skal forløse min Sjæl af Dødsrigets Vold, thi han antager mig. (Sela) (Sheol h7585)
16 No temas cuando se enriquece alguno: cuando aumenta la gloria de su casa.
Frygt ikke, naar en Mand bliver rig, naar hans Hus's Herlighed bliver stor;
17 Porque en su muerte no tomará nada: ni su gloria descenderá en pos de él.
thi han skal slet intet tage med sig, naar han dør, hans Herlighed skal ikke fare ned efter ham.
18 Porque mientras viviere, será su vida bendita: y tú serás loado cuando fueres bueno.
Skønt han velsigner sin Sjæl, medens han lever, og man priser ham, fordi han gør sig til gode:
19 El entrará a la generación de sus padres: para siempre no verán luz.
Saa skal han dog komme til sine Fædres Slægt; i Evighed se de ikke Lyset.
20 El hombre en honra que no entiende, semejante es a las bestias que mueren.
Et Menneske, som er i Værdighed og ikke har Forstand, han bliver lig Dyrene, som udryddes.

< Salmos 49 >