< Salmos 45 >

1 Rebosa mi corazón palabra buena: yo digo en mis obras del rey: mi lengua será como una pluma de escribano que escribe apriesa.
O meu coração ferve com palavras boas, fallo do que tenho feito no tocante ao Rei: a minha lingua é a penna de um dextro escriptor.
2 Te hermoseaste más que los hijos de los hombres: la gracia se derramó en tus labios; por tanto te ha bendecido Dios para siempre.
Tu és mais formoso do que os filhos dos homens; a graça se derramou em teus labios; portanto Deus te abençoou para sempre.
3 Cíñete tu espada sobre el muslo, o! Valiente, con tu gloria y con tu hermosura.
Cinge a tua espada á coxa, ó Valente, com a tua gloria e a tua magestade.
4 Y con tu hermosura sé prosperado: cabalga sobre palabra de verdad, y de humildad, y de justicia: y tu diestra te enseñará terribilidades.
E n'este teu esplendor cavalga prosperamente, por causa da verdade, da mansidão e da justiça; e a tua dextra te ensinará coisas terriveis.
5 Tus saetas agudas, con que caerán pueblos debajo de ti; en el corazón de los enemigos del rey.
As tuas frechas são agudas no coração dos inimigos do Rei, e por ellas os povos cairam debaixo de ti
6 Tu trono, o! Dios, eterno y para siempre: vara de justicia la vara de tu reino.
O teu throno, ó Deus, é eterno e perpetuo; o sceptro do teu reino é um sceptro d'equidade.
7 Amaste la justicia, y aborreciste la maldad: por tanto te ungió Dios, tu Dios, con aceite de gozo más que a tus compañeros.
Tu amas a justiça e aborreces a impiedade; portanto, Deus, o teu Deus, te ungiu com oleo de alegria, mais do que a teus companheiros.
8 Almizcle, y sándalos, y ámbar son todos tus vestidos, desde los palacios de marfil, donde te alegraron.
Todos os teus vestidos cheiram a myrrha, e aloes e cassia, desde os palacios de marfim de onde te alegram.
9 Hijas de reyes entre tus ilustres: está la reina a tu diestra con corona de Ofir.
As filhas dos reis estavam entre as tuas illustres donzellas; á tua direita estava a rainha ornada de finissimo oiro de Ophir.
10 Oye, hija, y mira, e inclina tu oído: y olvida tu pueblo, y la casa de tu padre.
Ouve, filha, e olha, e inclina os teus ouvidos; esquece-te do teu povo e da casa do teu pae.
11 Y deseará el rey tu hermosura: porque él es tu Señor, e inclínate a él.
Então o rei se afeiçoará da tua formosura, pois elle é teu Senhor; adora-o.
12 Y la hija de Tiro con presente suplicará tu favor: todos los ricos del pueblo.
E a filha de Tyro estará ali com presentes; os ricos do povo supplicarão o teu favor.
13 Toda ilustre es la hija del rey de dentro: de engastes de oro es su vestido.
A filha do rei é toda illustre por dentro: o seu vestido é de oiro engastado.
14 Con vestidos bordados será llevada al rey, vírgenes en pos de ella: sus compañeras serán traídas a ti.
Leval-a-hão ao rei com vestidos bordados; as virgens que a acompanham a trarão a ti.
15 Serán traídas con alegrías y gozo: entrarán en el palacio del rey.
Com alegria e regozijo as trarão: ellas entrarão no palacio do rei.
16 En lugar de tus padres serán tus hijos: hacerles has príncipes en toda la tierra.
Em logar de teus paes serão teus filhos; d'elles farás principes sobre toda a terra.
17 Haré memoria de tu nombre en toda generación y generación: por lo cual pueblos te alabarán eternalmente y para siempre.
Farei lembrado o teu nome de geração em geração; pelo que os povos te louvarão eternamente.

< Salmos 45 >