< Salmos 38 >

1 Jehová, no me reprendas con tu furor, ni me castigues con tu ira.
Псалом Давиду, в воспоминание о субботе. Господи, да не яростию Твоею обличиши мене, ниже гневом Твоим накажеши мене:
2 Porque tus saetas descendieron en mí; y sobre mí ha descendido tu mano.
яко стрелы Твоя унзоша во мне, и утвердил еси на мне руку Твою.
3 No hay sanidad en mi carne a causa de tu ira: no hay paz en mis huesos a causa de mi pecado.
Несть изцеления в плоти моей от лица гнева Твоего, несть мира в костех моих от лица грех моих.
4 Porque mis iniquidades han pasado sobre mi cabeza: como carga pesada, se han agravado sobre mí.
Яко беззакония моя превзыдоша главу мою, яко бремя тяжкое отяготеша на мне.
5 Pudriéronse, y corrompiéronse mis llagas a causa de mi locura.
Возсмердеша и согниша раны моя, от лица безумия моего.
6 Estoy encorvado, estoy humillado en gran manera: todo el día ando enlutado.
Пострадах и слякохся до конца, весь день сетуя хождах:
7 Porque mis caderas están llenas de ardor: y no hay sanidad en mi carne.
яко лядвия моя наполнишася поруганий, и несть изцеления в плоти моей.
8 Estoy debilitado y molido en gran manera: rugiendo estoy a causa del alboroto de mi corazón.
Озлоблен бых и смирихся до зела, рыках от воздыхания сердца моего.
9 Señor, delante de ti están todos mis deseos: y mi suspiro no te es oculto.
Господи, пред Тобою все желание мое, и воздыхание мое от Тебе не утаися.
10 Mi corazón está rodeado, me ha dejado mi vigor; y la luz de mis ojos, aun ellos no están conmigo.
Сердце мое смятеся, остави мя сила моя, и свет очию моею, и той несть со мною.
11 Mis amigos, y mis compañeros, se quitaron de delante de mi plaga: y mis cercanos se pusieron lejos.
Друзи мои и искреннии мои прямо мне приближишася и сташа.
12 Y los que buscaban a mi alma armaron lazos: y los que buscaban mi mal, hablaban iniquidades: y todo el día meditaban fraudes.
И ближнии мои отдалече мене сташа, и нуждахуся ищущии душу мою: и ищущии злая мне глаголаху суетная, и льстивным весь день поучахуся.
13 Y yo, como sordo, no oía: y como un mudo, que no abre su boca.
Аз же яко глух не слышах, и яко нем не отверзаяй уст своих:
14 Y fui como un hombre que no oye: y que no hay en su boca reprensiones.
и бых яко человек не слышай и не имый во устех своих обличения.
15 Porque a ti Jehová esperaba: tú responderás Jehová Dios mío.
Яко на Тя, Господи, уповах, Ты услышиши, Господи Боже мой.
16 Porque decía: Que no se alegren de mí: cuando mi pie resbalaba se engrandecían sobre mí.
Яко рех: да не когда порадуютмися врази мои: и внегда подвижатися ногам моим, на мя велеречеваша.
17 Porque yo aparejado estoy a cojear: y mi dolor está delante de mí continuamente.
Яко аз на раны готов, и болезнь моя предо мною есть выну.
18 Por tanto denunciaré mi maldad: congojarme he por mi pecado.
Яко беззаконие мое аз возвещу и попекуся о гресе моем.
19 Porque mis enemigos son vivos y fuertes: y hánse aumentado los que me aborrecen sin causa:
Врази же мои живут и укрепишася паче мене, и умножишася ненавидящии мя без правды:
20 Y pagando mal por bien me son contrarios, por seguir yo lo bueno.
воздающии ми злая воз благая оболгаху мя, зане гонях благостыню.
21 No me desampares, o! Jehová; Dios mío, no te alejes de mí.
Не остави мене, Господи Боже мой, не отступи от мене:
22 Apresúrate a ayudarme, Señor, que eres mi salud.
вонми в помощь мою, Господи спасения моего.

< Salmos 38 >