< Salmos 38 >

1 Jehová, no me reprendas con tu furor, ni me castigues con tu ira.
Psalm Dawidowy ku przypominaniu. Panie! w popędliwości twojej nie nacieraj na mię, a w gniewie twoim nie karz mię.
2 Porque tus saetas descendieron en mí; y sobre mí ha descendido tu mano.
Albowiem strzały twoje utknęły we mnie, a ręka twoja dolega mię.
3 No hay sanidad en mi carne a causa de tu ira: no hay paz en mis huesos a causa de mi pecado.
Niemasz nic całego w ciele mojem dla rozgniewania twego; niemasz odpoczynku kościom moim dla grzechu mojego.
4 Porque mis iniquidades han pasado sobre mi cabeza: como carga pesada, se han agravado sobre mí.
Bo nieprawości moje przycisnęły głowę moję; jako brzemię ciężkie obciążyły mię.
5 Pudriéronse, y corrompiéronse mis llagas a causa de mi locura.
Zjątrzyły się, i pogniły rany moje, dla głupstwa mojego.
6 Estoy encorvado, estoy humillado en gran manera: todo el día ando enlutado.
Skurczyłem się, i skrzywiłem się bardzo, na każdy dzień w żałobie chodzę.
7 Porque mis caderas están llenas de ardor: y no hay sanidad en mi carne.
Albowiem wnętrzności moje pełne są brzydkości, a nie masz nic całego w ciele mojem.
8 Estoy debilitado y molido en gran manera: rugiendo estoy a causa del alboroto de mi corazón.
Zemdlałem, i startym jest bardzo, ryczę dla trwogi serca mego.
9 Señor, delante de ti están todos mis deseos: y mi suspiro no te es oculto.
Panie! przed tobą jest wszystka żądość moja, a wzdychanie moje przed tobą nie jest skryte.
10 Mi corazón está rodeado, me ha dejado mi vigor; y la luz de mis ojos, aun ellos no están conmigo.
Serce moje skacze; opuściła mię siła moja, a jasności oczów moich nie masz przy mnie.
11 Mis amigos, y mis compañeros, se quitaron de delante de mi plaga: y mis cercanos se pusieron lejos.
Którzy mię miłują, i przyjaciele moi, stronią od ran moich, a powinowaci moi z daleka stoją.
12 Y los que buscaban a mi alma armaron lazos: y los que buscaban mi mal, hablaban iniquidades: y todo el día meditaban fraudes.
I zastawili sidła ci, którzy szukają duszy mojej; a którzy mi szukają złego, mówili przewrotnie, i zdrady przez cały dzień zmyślali.
13 Y yo, como sordo, no oía: y como un mudo, que no abre su boca.
Alem ja niby głuchy nie słyszał, a jako niemy, który ust swoich nie otwiera.
14 Y fui como un hombre que no oye: y que no hay en su boca reprensiones.
I stałem się jako człowiek, który nic nie słyszy, i niema odporu w ustach swoich.
15 Porque a ti Jehová esperaba: tú responderás Jehová Dios mío.
Albowiem na cię, Panie! oczekuję; ty za mię odpowiesz, Panie, Boże mój!
16 Porque decía: Que no se alegren de mí: cuando mi pie resbalaba se engrandecían sobre mí.
Bom rzekł: Niechaj się nie cieszą ze mnie; gdyby szwankowała noga moja, niechaj się hardzie nie podnoszą przeciwko mnie.
17 Porque yo aparejado estoy a cojear: y mi dolor está delante de mí continuamente.
Bom ja upadku bliski, a boleść moja zawżdy jest przedemną.
18 Por tanto denunciaré mi maldad: congojarme he por mi pecado.
Owszem, nieprawość moję wyznaję, a frasuję się dla grzechu mojego.
19 Porque mis enemigos son vivos y fuertes: y hánse aumentado los que me aborrecen sin causa:
Ale nieprzyjaciele moi weselą się, zmacniają się, i rozmnażają się ci, którzy mię nienawidzą bez przyczyny:
20 Y pagando mal por bien me son contrarios, por seguir yo lo bueno.
A oddawając mi złem za dobre sprzeciwiają mi się, przeto, że naśladuję tego, co jest dobrego.
21 No me desampares, o! Jehová; Dios mío, no te alejes de mí.
Nie opuszczajże mię, Panie, Boże mój! nie oddalajże się odemnie.
22 Apresúrate a ayudarme, Señor, que eres mi salud.
Pośpiesz na ratunek mój, Panie zbawienia mego!

< Salmos 38 >