< Salmos 38 >

1 Jehová, no me reprendas con tu furor, ni me castigues con tu ira.
Ein Psalm Davids. Zum Gedächtnis. HERR, strafe mich nicht in deinem Zorn, züchtige mich nicht in deinem Grimm;
2 Porque tus saetas descendieron en mí; y sobre mí ha descendido tu mano.
denn deine Pfeile haben mich getroffen, und deine Hand liegt schwer auf mir.
3 No hay sanidad en mi carne a causa de tu ira: no hay paz en mis huesos a causa de mi pecado.
Es ist nichts Unversehrtes an meinem Fleisch vor deinem Zorn, kein Friede in meinen Gebeinen wegen meiner Sünde.
4 Porque mis iniquidades han pasado sobre mi cabeza: como carga pesada, se han agravado sobre mí.
Denn meine Schulden gehen über mein Haupt; wie eine schwere Last sind sie mir zu schwer geworden.
5 Pudriéronse, y corrompiéronse mis llagas a causa de mi locura.
Meine Wunden stinken und eitern von meiner Torheit.
6 Estoy encorvado, estoy humillado en gran manera: todo el día ando enlutado.
Ich bin tief gebeugt und niedergedrückt; ich gehe traurig einher den ganzen Tag;
7 Porque mis caderas están llenas de ardor: y no hay sanidad en mi carne.
denn meine Lenden sind ganz entzündet, und es ist nichts Gesundes an meinem Fleisch.
8 Estoy debilitado y molido en gran manera: rugiendo estoy a causa del alboroto de mi corazón.
Ich bin ganz kraftlos und zermalmt; ich heule vor Unruhe meines Herzens.
9 Señor, delante de ti están todos mis deseos: y mi suspiro no te es oculto.
O Herr, mein ganzes Verlangen sei dir vorgelegt, und mein Seufzen sei dir nicht verborgen!
10 Mi corazón está rodeado, me ha dejado mi vigor; y la luz de mis ojos, aun ellos no están conmigo.
Mein Herz pocht heftig, meine Kraft hat mich verlassen, und das Licht meiner Augen ist nicht bei mir.
11 Mis amigos, y mis compañeros, se quitaron de delante de mi plaga: y mis cercanos se pusieron lejos.
Meine Lieben und Freunde treten beiseite wegen meiner Plage, und meine Nächsten stehen von ferne;
12 Y los que buscaban a mi alma armaron lazos: y los que buscaban mi mal, hablaban iniquidades: y todo el día meditaban fraudes.
die aber, welche mir nach dem Leben trachten, legen mir Schlingen, und die mein Unglück suchen, besprechen meinen Untergang und ersinnen Lügen den ganzen Tag.
13 Y yo, como sordo, no oía: y como un mudo, que no abre su boca.
Ich aber bin wie ein Tauber und höre nichts, und wie ein Stummer, der seinen Mund nicht auftut.
14 Y fui como un hombre que no oye: y que no hay en su boca reprensiones.
Und ich bin wie einer, der nichts hört, und in dessen Mund kein Widerspruch ist.
15 Porque a ti Jehová esperaba: tú responderás Jehová Dios mío.
Denn auf dich, HERR, hoffe ich; du wirst antworten, Herr, mein Gott!
16 Porque decía: Que no se alegren de mí: cuando mi pie resbalaba se engrandecían sobre mí.
Denn wenn ich redete, wie würden sie sich über mich freuen! Wenn mein Fuß ins Wanken geriete, wie würden sie frohlocken über mich!
17 Porque yo aparejado estoy a cojear: y mi dolor está delante de mí continuamente.
Denn ich bin nahe daran zu fallen, und mein Schmerz ist immerdar vor mir.
18 Por tanto denunciaré mi maldad: congojarme he por mi pecado.
Denn ich bekenne meine Schuld und bin bekümmert wegen meiner Sünde.
19 Porque mis enemigos son vivos y fuertes: y hánse aumentado los que me aborrecen sin causa:
Aber die mich grundlos befeinden, sind mächtig, und derer, die mich unter falschem Vorwand hassen, sind viele.
20 Y pagando mal por bien me son contrarios, por seguir yo lo bueno.
Die mir Gutes mit Bösem vergelten, sind mir feind, weil ich dem Guten nachjage.
21 No me desampares, o! Jehová; Dios mío, no te alejes de mí.
Verlaß mich nicht, o HERR! Mein Gott, sei nicht fern von mir!
22 Apresúrate a ayudarme, Señor, que eres mi salud.
Eile mir zu helfen, o Herr, mein Heil!

< Salmos 38 >