< Salmos 38 >

1 Jehová, no me reprendas con tu furor, ni me castigues con tu ira.
Ein Psalm von David zum Gedächtnis. Jehova, strafe mich nicht in deinem Zorn, noch züchtige mich in deinem Grimm!
2 Porque tus saetas descendieron en mí; y sobre mí ha descendido tu mano.
Denn deine Pfeile sind in mich eingedrungen, und deine Hand hat sich auf mich herabgesenkt.
3 No hay sanidad en mi carne a causa de tu ira: no hay paz en mis huesos a causa de mi pecado.
Nichts Heiles ist an meinem Fleische wegen deines Zürnens, kein Frieden in meinen Gebeinen wegen meiner Sünde.
4 Porque mis iniquidades han pasado sobre mi cabeza: como carga pesada, se han agravado sobre mí.
Denn meine Ungerechtigkeiten sind über mein Haupt gegangen, wie eine schwere Last sind sie zu schwer für mich.
5 Pudriéronse, y corrompiéronse mis llagas a causa de mi locura.
Es stinken, es eitern meine Wunden wegen meiner Torheit.
6 Estoy encorvado, estoy humillado en gran manera: todo el día ando enlutado.
Ich bin gekrümmt, über die Maßen gebeugt; den ganzen Tag gehe ich trauernd einher.
7 Porque mis caderas están llenas de ardor: y no hay sanidad en mi carne.
Denn voll Brand sind meine Lenden, und nichts Heiles ist an meinem Fleische.
8 Estoy debilitado y molido en gran manera: rugiendo estoy a causa del alboroto de mi corazón.
Ich bin ermattet und über die Maßen zerschlagen, ich heule vor Gestöhn meines Herzens.
9 Señor, delante de ti están todos mis deseos: y mi suspiro no te es oculto.
Herr, vor dir ist all mein Begehr, und mein Seufzen ist nicht vor dir verborgen.
10 Mi corazón está rodeado, me ha dejado mi vigor; y la luz de mis ojos, aun ellos no están conmigo.
Mein Herz pocht, verlassen hat mich meine Kraft; und das Licht meiner Augen, auch das ist nicht bei mir.
11 Mis amigos, y mis compañeros, se quitaron de delante de mi plaga: y mis cercanos se pusieron lejos.
Meine Lieben und meine Genossen stehen fernab von meiner Plage, und meine Verwandten stehen von ferne.
12 Y los que buscaban a mi alma armaron lazos: y los que buscaban mi mal, hablaban iniquidades: y todo el día meditaban fraudes.
Und die nach meinem Leben trachten, legen mir Schlingen; und die mein Unglück suchen, reden von Schadentun und sinnen auf Trug den ganzen Tag.
13 Y yo, como sordo, no oía: y como un mudo, que no abre su boca.
Ich aber, wie ein Tauber, höre nicht, und bin wie ein Stummer, der seinen Mund nicht auftut.
14 Y fui como un hombre que no oye: y que no hay en su boca reprensiones.
Und ich bin wie ein Mann, der nicht hört, und in dessen Munde keine Gegenreden sind.
15 Porque a ti Jehová esperaba: tú responderás Jehová Dios mío.
Denn auf dich, Jehova, harre ich; du, du wirst antworten, Herr, mein Gott.
16 Porque decía: Que no se alegren de mí: cuando mi pie resbalaba se engrandecían sobre mí.
Denn ich sprach: Daß sie sich nicht über mich freuen! Beim Wanken meines Fußes tun sie groß wider mich.
17 Porque yo aparejado estoy a cojear: y mi dolor está delante de mí continuamente.
Denn ich bin nahe daran zu hinken, und mein Schmerz ist beständig vor mir.
18 Por tanto denunciaré mi maldad: congojarme he por mi pecado.
Denn ich tue kund meine Ungerechtigkeit; ich bin bekümmert wegen meiner Sünde.
19 Porque mis enemigos son vivos y fuertes: y hánse aumentado los que me aborrecen sin causa:
Meine Feinde aber leben, sind stark, und viele sind derer, die ohne Grund mich hassen;
20 Y pagando mal por bien me son contrarios, por seguir yo lo bueno.
und Böses für Gutes vergeltend, feinden sie mich an, weil ich dem Guten nachjage.
21 No me desampares, o! Jehová; Dios mío, no te alejes de mí.
Verlaß mich nicht, Jehova; mein Gott, sei nicht fern von mir!
22 Apresúrate a ayudarme, Señor, que eres mi salud.
Eile zu meiner Hilfe, Herr, meine Rettung!

< Salmos 38 >