< Salmos 38 >

1 Jehová, no me reprendas con tu furor, ni me castigues con tu ira.
En Salme af David. Lehazkir.
2 Porque tus saetas descendieron en mí; y sobre mí ha descendido tu mano.
HERRE, revs mig ej i din Vrede, tugt mig ej i din Harme!
3 No hay sanidad en mi carne a causa de tu ira: no hay paz en mis huesos a causa de mi pecado.
Thi dine Pile sidder i mig, din Haand har lagt sig paa mig.
4 Porque mis iniquidades han pasado sobre mi cabeza: como carga pesada, se han agravado sobre mí.
Intet er karskt paa min Krop for din Vredes Skyld, intet uskadt i mine Ledemod for mine Synders Skyld;
5 Pudriéronse, y corrompiéronse mis llagas a causa de mi locura.
thi over mit Hoved skyller min Brøde som en tyngende Byrde, for tung for mig.
6 Estoy encorvado, estoy humillado en gran manera: todo el día ando enlutado.
Mine Saar baade stinker og raadner, for min Daarskabs Skyld gaar jeg bøjet;
7 Porque mis caderas están llenas de ardor: y no hay sanidad en mi carne.
jeg er saare nedtrykt, sorgfuld vandrer jeg Dagen lang.
8 Estoy debilitado y molido en gran manera: rugiendo estoy a causa del alboroto de mi corazón.
Thi Lænderne er fulde af Brand, intet er karskt paa min Krop,
9 Señor, delante de ti están todos mis deseos: y mi suspiro no te es oculto.
jeg er lammet og fuldkommen knust, jeg skriger i Hjertets Vaande.
10 Mi corazón está rodeado, me ha dejado mi vigor; y la luz de mis ojos, aun ellos no están conmigo.
HERRE, du kender al min Attraa, mit Suk er ej skjult for dig;
11 Mis amigos, y mis compañeros, se quitaron de delante de mi plaga: y mis cercanos se pusieron lejos.
mit Hjerte banker, min Kraft har svigtet, selv mit Øje har mistet sin Glans.
12 Y los que buscaban a mi alma armaron lazos: y los que buscaban mi mal, hablaban iniquidades: y todo el día meditaban fraudes.
For min Plages Skyld flyr mig Ven og Frænde, mine Nærmeste holder sig fjernt;
13 Y yo, como sordo, no oía: y como un mudo, que no abre su boca.
de, der vil mig til Livs, sætter Snarer, og de, der vil mig ondt, lægger Raad om Fordærv, de tænker Dagen igennem paa Svig.
14 Y fui como un hombre que no oye: y que no hay en su boca reprensiones.
Men jeg er som en døv, der intet hører, som en stum, der ej aabner sin Mund,
15 Porque a ti Jehová esperaba: tú responderás Jehová Dios mío.
som en Mand, der ikke kan høre, i hvis Mund der ikke er Svar.
16 Porque decía: Que no se alegren de mí: cuando mi pie resbalaba se engrandecían sobre mí.
Thi til dig staar mit Haab, o HERRE, du vil bønhøre, Herre min Gud,
17 Porque yo aparejado estoy a cojear: y mi dolor está delante de mí continuamente.
naar jeg siger: »Lad dem ikke glæde sig over mig, hovmode sig over min vaklende Fod!«
18 Por tanto denunciaré mi maldad: congojarme he por mi pecado.
Thi jeg staar allerede for Fald, mine Smerter minder mig stadig;
19 Porque mis enemigos son vivos y fuertes: y hánse aumentado los que me aborrecen sin causa:
thi jeg maa bekende min Skyld, maa sørge over min Synd.
20 Y pagando mal por bien me son contrarios, por seguir yo lo bueno.
Mange er de, der med Urette er mine Fjender, talrige de, der hader mig uden Grund,
21 No me desampares, o! Jehová; Dios mío, no te alejes de mí.
som lønner mig godt med ondt, som staar mig imod, fordi jeg søger det gode.
22 Apresúrate a ayudarme, Señor, que eres mi salud.
HERRE, forlad mig ikke, min Gud, hold dig ikke borte fra mig, il mig til Hjælp, o Herre, min Frelse!

< Salmos 38 >