< Salmos 38 >

1 Jehová, no me reprendas con tu furor, ni me castigues con tu ira.
En Psalme af David; til Ihukommelse.
2 Porque tus saetas descendieron en mí; y sobre mí ha descendido tu mano.
Herre! straf mig ikke i din Vrede og tugt mig ikke i din Harme.
3 No hay sanidad en mi carne a causa de tu ira: no hay paz en mis huesos a causa de mi pecado.
Thi dine Pile ere dybt nedtrykte i mig, og din Haand har lagt sig paa mig.
4 Porque mis iniquidades han pasado sobre mi cabeza: como carga pesada, se han agravado sobre mí.
Der er intet sundt paa mit Kød for din Vredes Skyld; der er ingen Fred i mine Ben for min Synds Skyld.
5 Pudriéronse, y corrompiéronse mis llagas a causa de mi locura.
Thi mine Misgerninger ere gaaede mig over Hovedet; de ere blevne mig for svare som en svar Byrde.
6 Estoy encorvado, estoy humillado en gran manera: todo el día ando enlutado.
Mine Saar lugte ilde, de ere raadne for min Daarskabs Skyld.
7 Porque mis caderas están llenas de ardor: y no hay sanidad en mi carne.
Jeg gaar kroget, jeg er saare nedbøjet; jeg gaar hver Dag i Sørgeklæder.
8 Estoy debilitado y molido en gran manera: rugiendo estoy a causa del alboroto de mi corazón.
Thi mine Lænder ere fulde af Skorpe, og der er intet sundt paa mit Kød.
9 Señor, delante de ti están todos mis deseos: y mi suspiro no te es oculto.
Jeg er bleven dødkold og saare sønderknust; jeg hyler ud af mit Hjertes Uro.
10 Mi corazón está rodeado, me ha dejado mi vigor; y la luz de mis ojos, aun ellos no están conmigo.
Herre! al min Begæring er for dig, og mit Suk er ikke skjult for dig.
11 Mis amigos, y mis compañeros, se quitaron de delante de mi plaga: y mis cercanos se pusieron lejos.
Mit Hjerte slaar heftigt, min Kraft har forladt mig, og mine Øjnes Lys, endog det er svundet for mig.
12 Y los que buscaban a mi alma armaron lazos: y los que buscaban mi mal, hablaban iniquidades: y todo el día meditaban fraudes.
Mine Venner og mine Frænder holde sig i Afstand fra min Plage, og mine nærmeste staa langt borte.
13 Y yo, como sordo, no oía: y como un mudo, que no abre su boca.
Og de, som søge efter mit Liv, satte Snarer, og de, som søge min Ulykke, førte Fordærvelsens Tale og grunde den ganske Dag paa alle Haande Svig.
14 Y fui como un hombre que no oye: y que no hay en su boca reprensiones.
Men jeg er som en døv, der ikke hører, og som en stum, der ikke oplader sin Mund.
15 Porque a ti Jehová esperaba: tú responderás Jehová Dios mío.
Jeg er som en Mand, der ikke hører, og som intet Gensvar har i sin Mund.
16 Porque decía: Que no se alegren de mí: cuando mi pie resbalaba se engrandecían sobre mí.
Thi jeg bier paa dig, Herre; du, Herre min Gud! vil bønhøre.
17 Porque yo aparejado estoy a cojear: y mi dolor está delante de mí continuamente.
Thi jeg sagde: De skulle ikke glæde sig over mig; da min Fod snublede, gjorde de sig store imod mig.
18 Por tanto denunciaré mi maldad: congojarme he por mi pecado.
Thi jeg er nær ved at halte, og min Pine er stadig for mig.
19 Porque mis enemigos son vivos y fuertes: y hánse aumentado los que me aborrecen sin causa:
Thi jeg maa bekende min Misgerning, jeg sørger over min Synd.
20 Y pagando mal por bien me son contrarios, por seguir yo lo bueno.
Men mine Fjender leve og ere mægtige, og der er mange, som hade mig uden Skel.
21 No me desampares, o! Jehová; Dios mío, no te alejes de mí.
Og de, som betale ondt for godt, de staa mig imod, fordi jeg efterjager det gode.
22 Apresúrate a ayudarme, Señor, que eres mi salud.
Forlad mig ikke, Herre! min Gud, vær ikke langt fra mig! Skynd dig at hjælpe mig, Herre, min Frelse!

< Salmos 38 >