< Salmos 37 >

1 No te enojes con los malignos, ni tengas envidia de los que hacen iniquidad.
Davudun məzmuru. Pislik edənlərə görə narahat olma, Fitnəkarlıq edənlərə qibtə etmə.
2 Porque como yerba serán presto cortados: y como verdura de renuevo caerán.
Tezliklə onlar ot kimi quruyacaq, Yaşıl çəmən kimi tez solacaq.
3 Espera en Jehová, y haz bien; vive en la tierra, y mantén verdad.
Rəbbə güvən, yaxşılıq et, Bu diyarda arxayın ömür sür.
4 Y deléitate en Jehová: y él te dará las peticiones de tu corazón.
Rəbdən zövq al, O da səni ürəyinin istəklərinə çatdıracaq.
5 Vuelve hacia Jehová tu camino: y espera en él, y él hará.
Yolunu Rəbbə ver, Ona güvən, O edəcək.
6 Y sacará, como la lumbre, tu justicia: y tus derechos como el medio día.
Rəbb sənin salehliyini nur kimi aydınlaşdıracaq, Həqiqətini gündüz günəşi tək çıxaracaq.
7 Calla a Jehová, y espera en él: no te enojes con el que prospera en su camino, con el hombre que hace maldades.
Rəbbin hüzurunda sükut et, Onu səbirlə gözlə. Yolunda uğur qazanan Hiyləgər insan üçün narahat olma.
8 Déjate de la ira, y deja el enojo: no te enojes en ninguna manera para hacerte malo.
Qəzəbi at, hiddətdən çəkin, Narahat olma, bunlar insanı şərə salar.
9 Porque los malignos serán talados: y los que esperan a Jehová, ellos heredarán la tierra.
Çünki şər adamlar kəsilib atılacaq, Rəbbə ümid bağlayanlar ölkəni mülk olaraq alacaq.
10 Y de aquí a poco no será el malo: y contemplarás sobre su lugar, y no parecerá.
Bir az gözlə, pis yox olacaq, Yerini axtarsan belə, tapılmayacaq.
11 Y los mansos heredarán la tierra; y deleitarse han con la multitud de la paz.
Həlimlər yer üzünü mülk olaraq alacaq, Əmin-amanlığın bolluğundan zövq tapacaq.
12 Piensa el impío contra el justo; y cruje sobre él sus dientes.
Şər adam salehin qəsdinə durur, Ona qarşı dişlərini qıcayır.
13 El Señor se reirá de él: porque ve que vendrá su día.
Amma Xudavənd şər adama gülür, Onun dövranının az olmasını bilir.
14 Los impíos desenvainaron espada, y entesaron su arco, para hacer arruinar al pobre y al menesteroso: para degollar a los que andan camino derecho.
Məzlumu, fəqiri yerə vurmaq üçün, Düz yolda olanı boğazlamaq üçün Pislər qılınc çəkər, ox-kamanını qurar.
15 La espada de ellos entrará en su mismo corazón; y su arco será quebrado.
Lakin onların qılıncları öz ürəklərinə saplanacaq, Ox-kamanları parça-parça olacaq.
16 Mejor es lo poco del justo, que las riquezas de muchos pecadores.
Salehin az malı Pislərin bütün sərvətlərindən yaxşıdır.
17 Porque los brazos de los impíos serán quebrados: y el que sustenta a los justos es Jehová.
Çünki pislərin qol-qanadı qırılacaq, Rəbb isə salehlərin dayağıdır.
18 Conoce Jehová los días de los perfectos: y su heredad será para siempre.
Rəbbə kamillərin gündəlik qayğıları məlumdur, Onların irsi əbədi qalacaq.
19 No serán avergonzados en el mal tiempo: y en los días de la hambre serán hartos.
Dar gündə utanmayacaqlar, Qıtlıqda tox yaşayacaqlar.
20 Porque los impíos perecerán; y los enemigos de Jehová, como lo principal de los carneros, serán consumidos: como humo se consumirán.
Lakin pislər həlak olacaq, Rəbbin düşmənləri çəmənin təravəti kimi solacaq, Tüstü kimi çəkilərək yox olacaq.
21 El impío toma prestado, y no paga: y el justo tiene misericordia, y da.
Pis adam borc alır, qaytarmır, Salehlər səxavətlə paylayır.
22 Porque los benditos de él, heredarán la tierra: y los malditos de él, serán talados.
Rəbdən bərəkət alan ölkəni mülk olaraq alacaq, Lənət etdiyi kəslər kəsilib atılacaq.
23 Por Jehová son ordenados los pasos del hombre piadoso, y él quiere su camino.
Rəbb insana gedəcəyi yolu göstərir, Kimdən razı qalırsa, onu möhkəmləndirir.
24 Cuando cayere, no será postrado: porque Jehová sustenta su mano.
Bu insan büdrəsə də, yıxılmaz, Çünki Rəbb onun əlindən tutar.
25 Mozo fui, y he envejecido, y no he visto justo desamparado, ni su simiente que busque pan.
Gəncliyimdən qocalığımadək Salehin tərk edildiyini, Nəslinin çörək üçün diləndiyini görməmişəm.
26 Todo el día tiene misericordia, y presta: y su simiente es para bendición.
O hər zaman səxavətlə borc verər, Övladlarına xeyir-dua gələr.
27 Apártate del mal, y haz el bien: y vivirás para siempre.
Şərdən çəkinib yaxşılıq et ki, Ölkədə əbədi məskən sala biləsən.
28 Porque Jehová ama el derecho, y no desamparará a sus misericordiosos; para siempre serán guardados: y la simiente de los impíos será talada.
Çünki Rəbb ədaləti sevir, Heç zaman möminlərini tərk etmir. Salehlər daim müdafiə olunacaq, Pislər nəsilliklə kəsilib atılacaq.
29 Los justos heredarán la tierra, y vivirán para siempre sobre ella.
Salehlər ölkəni mülk olaraq alacaq, Onlar orada əbədi məskən salacaq.
30 La boca del justo hablará sabiduría, y su lengua hablará juicio.
Salehin ağzından hikmət çıxar, Dili haqq söz danışar.
31 La ley de su Dios está en su corazón, por tanto sus pies no titubearán.
Çünki Allahın qanunu ürəyindədir, Ayaqları büdrəmir.
32 Asecha el impío al justo, y procura matarle.
Pis adam salehi güdür, Onu öldürmək üçün fürsət axtarır.
33 Jehová no le dejará en sus manos; ni le condenará cuando le juzgaren.
Rəbb salehi pisin əlinə düşməyə qoymaz, Ona ittiham oxunanda məhkum olmaz.
34 Espera a Jehová, y guarda su camino, y él te ensalzará para heredar la tierra: cuando los pecadores serán talados, verás.
Rəbbi gözlə, Onun yolunu tut, O sənə ölkəni mülk olaraq verəcək, səni yüksəldəcək. Pislərin kəsilib atılacağı zamanı görəcəksən.
35 Yo ví al impío robusto, y reverdeciendo como un laurel verde:
Münbit torpaqda yaşıl ağac tək bitən, Kök salan zalım, pis adamı görmüşdüm.
36 Y se pasó, y he aquí no parece: y le busqué, y no fue hallado.
O keçib-getdi, yeri boş qaldı, Onu axtararkən tapa bilmədim.
37 Considera al perfecto, y mira por el recto, porque la postrimería de cada uno de ellos es paz.
Kamil adama bax, əməlisaleh insana nəzər yetir, Gələcək sülhsevən adama bəxş ediləcək.
38 Mas los rebelados fueron todos a una destruidos: la postrimería de los impíos fue talada.
Amma bütün üsyankarlar birlikdə yox olacaq, Pislərin kökü kəsiləcək.
39 Y la salud de los justos fue Jehová, y su fortaleza en el tiempo de la angustia:
Salehlərin qurtuluşu Rəbdəndir, Dar gündə onlara pənah yeridir.
40 Y Jehová los ayudó, y los escapa, y los escapará de los impíos: y los salvará, por cuanto esperaron en él.
Rəbb onların imdadına çatır, Onları qurtarıb pislərin əlindən alır, Çünki onlar Rəbbə pənah aparır.

< Salmos 37 >