< Salmos 25 >

1 A ti, o! Jehová, levantaré mi alma.
Psalm Dawida. Do ciebie, PANIE, wznoszę moją duszę.
2 Dios mío, en ti confié: no sea yo avergonzado, no se alegren de mí mis enemigos.
Mój Boże, tobie ufam, niech nie doznam wstydu; niech moi wrogowie nie tryumfują nade mną.
3 Ciertamente todos los que te esperan, no serán avergonzados: serán avergonzados los que se rebelan sin causa.
Zaprawdę nikt, kto ciebie oczekuje, nie dozna wstydu; zawstydzą się ci, którzy bez powodu popełniają nieprawość.
4 Tus caminos, o! Jehová, házme saber: enséñame tus sendas.
PANIE, daj mi poznać twe drogi, naucz mnie twoich ścieżek.
5 Encamíname en tu verdad, y enséñame: porque tú eres el Dios de mi salud: a ti he esperado todo el día.
Prowadź mnie w twojej prawdzie i pouczaj mnie, bo ty jesteś Bogiem mego zbawienia; ciebie co dzień oczekuję.
6 Acuérdate de tus miseraciones, o! Jehová: y de tus misericordias, que son perpetuas.
Pamiętaj o swoim miłosierdziu, PANIE, i o twoich łaskach, które trwają od wieków.
7 De los pecados de mi mocedad, y de mis rebeliones no te acuerdes: conforme a tu misericordia acuérdate de mí, tú, por tu bondad, o! Jehová.
I nie wspominaj grzechów mojej młodości i moich występków; pamiętaj o mnie według twego miłosierdzia, ze względu na twą dobroć, PANIE.
8 Bueno y recto es Jehová: por tanto él enseñará a los pecadores el camino.
PAN [jest] dobry i prawy, dlatego grzeszników naucza drogi.
9 Encaminará a los humildes por el juicio; y enseñará a los mansos su carrera.
Poprowadzi pokornych w sprawiedliwości, pokornych nauczy swojej drogi.
10 Todas las sendas de Jehová son misericordia y verdad, a los que guardan su concierto, y sus testimonios.
Wszystkie ścieżki PANA [to] miłosierdzie i prawda dla tych, którzy strzegą jego przymierza i świadectwa.
11 Por tu nombre, o! Jehová, perdonarás también mi pecado; porque es grande.
PANIE, przez wzgląd na twoje imię przebacz moją nieprawość, bo jest wielka.
12 ¿Quién es el varón que teme a Jehová? Enseñarle ha el camino que ha de escoger.
Który to człowiek, co się boi PANA? Nauczy go drogi, którą ma wybrać.
13 Su alma reposará en el bien: y su simiente herederá la tierra.
Jego dusza będzie trwać w szczęściu i jego potomstwo odziedziczy ziemię.
14 El secreto de Jehová, a los que le temen: y su concierto, para hacerles saber.
Tajemnica PANA jest objawiona tym, którzy się go boją, oznajmi im swoje przymierze.
15 Mis ojos, siempre a Jehová; porque él sacará de la red mis pies.
Moje oczy nieustannie [patrzą] na PANA, bo on wyrwie z sidła moje nogi.
16 Mírame, y ten misericordia de mí: porque yo soy solo, y pobre.
Zwróć się ku mnie i zmiłuj się nade mną, bo jestem nędzny i opuszczony.
17 Las angustias de mi corazón se ensancharon: sácame de mis congojas.
Utrapienia mego serca rozmnożyły się, wyzwól mnie z moich udręczeń.
18 Mira mi aflicción, y mi trabajo: y perdona todos mis pecados.
Spójrz na moje utrapienie i trud i przebacz wszystkie moje grzechy.
19 Mira mis enemigos, que se han multiplicado: y de odio injusto me han aborrecido.
Popatrz, jak wielu jest moich wrogów i jak strasznie mnie nienawidzą.
20 Guarda mi alma, y líbrame: no sea yo avergonzado, porque en ti confié.
Strzeż mojej duszy i ocal mnie, abym nie doznał wstydu; w tobie bowiem pokładam nadzieję.
21 Integridad y rectitud me guardarán: porque a ti he esperado.
Niech mnie strzegą uczciwość i prawość, bo ciebie oczekuję.
22 Redime, o! Dios, a Israel de todas sus angustias.
Boże, wybaw Izraela ze wszystkich jego udręczeń.

< Salmos 25 >