< Salmos 22 >

1 ¡Dios mío, Dios mío! ¿por qué me has dejado? ¿estás lejos de mi salud, de las palabras de mi gemido?
Salmo de Davi para o regente, como em “cerva da manhã”: Deus meu, Deus meu, por que me desamparaste? Longe [estás] de meu livramento [e] das palavras de meu gemido.
2 Dios mío, clamo de día, y no oyes; y de noche, y no hay para mí silencio.
Deus meu, eu clamo de dia, e tu não me respondes; também [clamo] de noite, e não tenho sossego.
3 Y tú, santo, habitante, alabanzas de Israel.
Porém tu és Santo, que habitas [nos] louvores de Israel.
4 En ti esperaron nuestros padres: esperaron, y los salvaste.
Nossos pais confiaram em ti; eles confiaram, e tu os livraste.
5 Clamaron a ti, y fueron librados: esperaron en ti, y no se avergonzaron.
Eles clamaram a ti, e escaparam [do perigo]; eles confiaram em ti, e não foram envergonhados.
6 Y yo, gusano, y no varón: vergüenza de hombres y desecho del pueblo.
Mas eu sou um verme, e não um homem; [sou] humilhado pelos homens, e desprezado pelo povo.
7 Todos los que me ven, escarnecen de mí: echan de los labios, menean la cabeza.
Todos os que me veem zombam de mim; abrem os lábios [e] sacodem a cabeça, [dizendo]:
8 Remíte se a Jehová, líbrele, que le quiere bien.
Ele confiou no “SENHOR”; [agora] que ele o salve e o liberte; pois se agrada nele.
9 Empero tú eres el que me sacó del vientre: el que me haces esperar desde los pechos de mi madre.
Tu és o que me tiraste do ventre; [e] o que me deu segurança, [estando eu] junto aos seios de minha mãe.
10 Sobre ti estoy echado desde la matriz: desde el vientre de mi madre tú eres mi Dios.
Eu fui lançado sobre ti desde [que saí d] o útero; desde o ventre de minha mãe tu [és] meu Deus.
11 No te alejes de mí, porque la angustia está cerca: porque no hay quien ayude.
Não fiques longe de mim, porque a minha angústia está perto; pois não há quem [me] ajude.
12 Rodeáronme muchos toros: fuertes toros de Basán me cercaron.
Muitos touros me cercaram; fortes de Basã me rodearam.
13 Abrieron sobre mí su boca, como león que hace presa y que brama.
Abriram contra mim suas bocas, [como] leão que despedaça e ruge.
14 Como aguas me escurrí, y descoyuntáronse todos mis huesos: mi corazón fue como cera desliéndose en medio de mis entrañas.
Eu me derramei como água, e todos os meus ossos se soltaram uns dos outros; meu coração é como cera, [e] se derreteu por entre meus órgãos.
15 Secóse como un tiesto mi vigor, y mi lengua se pegó a mis paladares: y en el polvo de la muerte me has puesto.
Minha força se secou como um caco de barro, e minha língua está grudada no céu da boca; e tu me pões no pó da morte;
16 Porque me rodearon perros: cercáronme cuadrilla de malignos: horadaron mis manos y mis pies.
Porque cães ficaram ao meu redor; uma multidão de malfeitores me cercou; perfuraram minhas mãos e meus pés.
17 Contaría todos mis huesos: ellos miran, me consideran:
Eu poderia contar todos os meus ossos; eles estão [me] olhando, e prestando atenção em mim.
18 Partieron entre sí mis vestidos: y sobre mi ropa echaron suertes.
Eles repartem entre si minhas roupas; e sobre minha vestimenta eles lançam sortes.
19 Mas tú, Jehová, no te alejes: fortaleza mía, apresúrate para mi socorro.
Porém tu, SENHOR, não fiques longe; força minha, apressa-te para me socorrer.
20 Escapa de la espada mi alma; de poder del perro mi única.
Livra minha alma da espada; [e] minha vida da violência do cão.
21 Sálvame de la boca del león: y de los cuernos de los unicornios óyeme.
Salva-me da boca do leão; e responde-me dos chifres dos touros selvagens.
22 Contaré tu nombre a mis hermanos: en medio de la congregación te alabaré.
[Então] eu contarei teu nome a meus irmãos; no meio da congregação eu te louvarei.
23 Los que teméis a Jehová, alabádle; toda la simiente de Jacob, glorificádle; y teméd de él toda la simiente de Israel.
Vós que temeis ao SENHOR, louvai a ele! E vós, de toda a semente de Jacó, glorificai a ele! Prestai culto a ele, vós de toda a semente de Israel.
24 Porque no menospreció, ni abominó, la aflicción del pobre, ni escondió su rostro de él: y cuando clamó a él, le oyó.
Porque ele não desprezou nem abominou a aflição do aflito, nem escondeu seu rosto dele; mas sim, quando [o aflito] clamou, ele [o] ouviu.
25 De ti será mi alabanza en la grande congregación: mis votos pagaré delante de los que le temen.
Meu louvor será para ti na grande congregação; eu pagarei meus juramentos perante os que o temem.
26 Comerán los pobres, y hartarse han: alabarán a Jehová los que le buscan: vivirá vuestro corazón para siempre.
Os humilhados comerão, e ficarão fartos; louvarão ao SENHOR aqueles que o buscam; vosso coração viverá para sempre.
27 Acordarse han, y volverse han a Jehová todos los términos de la tierra; y humillarse han delante de ti todas las familias de las gentes.
Todos os extremos da terra se lembrarão [disso], e se converterão ao SENHOR; e todas as gerações das nações adorarão diante de ti.
28 Porque de Jehová es el reino: y él se enseñoreará de las naciones.
Porque o reino [pertence] ao SENHOR; e ele governa sobre as nações.
29 Comieron, y adoraron todos los gruesos de la tierra: delante de él se arrodillaron todos los que descienden al polvo: y sus almas no vivificaron.
Todos os ricos da terra comerão e adorarão, [e] perante o rosto dele se prostrarão todos os que descem ao pó, e [que] não podem manter viva sua alma.
30 La simiente le servirá: será contada a Jehová perpetuamente.
A descendência o servirá; ela será contada ao Senhor, para a geração [seguinte].
31 Vendrán, y anunciarán al pueblo que naciere, su justicia que él hizo.
Chegarão, e anunciarão a justiça dele ao povo que nascer, porque ele [assim] fez.

< Salmos 22 >