< Salmos 20 >

1 Oígate, Jehová, en el día de la angustia: ensálcete el nombre del Dios de Jacob.
Au maître-chantre. — Psaume de David. Que l'Éternel te réponde au jour de la détresse;
2 Envíete ayuda desde el santuario, y desde Sión te sustente.
Que le nom du Dieu de Jacob soit pour toi une forteresse! Qu'il t'envoie son secours du saint lieu, Et que de Sion il te soutienne!
3 Tenga memoria de todos tus presentes, y encenice tu holocausto. (Selah)
Qu'il se rappelle toutes tes offrandes, Et, qu'il ait pour agréables tes holocaustes!
4 Déte conforme a tu corazón, y cumpla todo tu consejo.
Qu'il t'accorde le désir de ton coeur, Et qu'il accomplisse tous tes desseins!
5 Alegrarnos hemos con tu salud, y en el nombre de nuestro Dios alzarémos pendón: cumpla Jehová todas tus peticiones.
Nous nous réjouirons de ta victoire, Et nous élèverons l'étendard au nom de notre Dieu. L'Éternel exaucera toutes tes prières.
6 Ahora he conocido que Jehová ha guardado a su ungido: oírle ha desde los cielos de su santidad con las valentías de la salud de su diestra.
Déjà je sais que l'Éternel a délivré son oint. Il lui répondra du haut des cieux, de sa demeure sainte, Par le secours puissant de sa main droite.
7 Estos en carros, y aquellos en caballos confían: mas nosotros del nombre de Jehová nuestro Dios tendremos memoria.
Les uns se glorifient de leurs chars, d'autres de leurs chevaux; Mais nous, c'est du nom de l'Éternel, notre Dieu, Que nous nous glorifions!
8 Estos arrodillaron, y cayeron: mas nosotros nos levantamos, y nos enhestamos.
Ceux-là ont plié et sont tombés; Mais nous restons debout et nous tenons ferme.
9 Jehová, salva: que el rey nos oiga el día que le invocáremos.
O Éternel, accorde-nous la victoire! Que le Roi nous réponde au jour où nous l'invoquons! (Pause)

< Salmos 20 >