< Salmos 18 >

1 Amarte he, Jehová, fortaleza mía.
Til Sangmesteren; af David, Herrens Tjener, som talte Ordene af denne Sang for Herren paa den Dag, Herren havde friet ham fra alle hans Fjenders Haand og fra Sauls Haand.
2 Jehová, roca mía, y castillo mío, y escapador mío; Dios mío, fuerte mío: confiarme he en él: escudo mío, y el cuerno de mi salud; refugio mío.
Og han sagde: Herre! jeg har dig hjertelig kær, min Styrke!
3 Al alabado Jehová invocaré, y seré salvo de mis enemigos.
Herren er min Klippe, min Befæstning og min Frelser; min Gud er min Klippe, paa hvem jeg forlader mig, mit Skjold og mit Frelsens Horn, min faste Borg.
4 Cercáronme dolores de muerte, y arroyos de perversidad me atemorizaron:
Jeg vil paakalde Herren, som bør loves, saa bliver jeg frelst fra mine Fjender.
5 Dolores del sepulcro me rodearon; anticipáronme lazos de muerte: (Sheol h7585)
Dødens Reb omspændte mig, og Belials Bække forfærdede mig. (Sheol h7585)
6 En mi angustia llamé a Jehová, y clamé a mi Dios: él oyó desde su templo mi voz, y mi clamor entró delante de él, en sus orejas.
Helvedes Reb omgave mig; Dødens Snarer kom over mig. (questioned)
7 Y la tierra fue conmovida y tembló: y los fundamentos de los montes se estremecieron, y se removieron, porque él se enojó.
Da jeg var i Angest, raabte jeg til Herren, ja, jeg raabte til min Gud; han hørte min Røst fra sit Tempel, og mit Raab til ham kom for hans Øren.
8 Subió humo en su nariz, y de su boca fuego quemante: carbones se encendieron de él.
Og Jorden bævede og rystede, og Bjergenes Grundvolde skælvede; og de bævede, thi han var vred.
9 Y abajó los cielos, y descendió; y oscuridad debajo de sus pies.
Der opgik Røg af hans Næse, og Ild af hans Mund fortærede; Gløder gnistrede ud af den.
10 Y cabalgó sobre un querubín, y voló: y voló sobre las alas del viento.
Og han bøjede Himmelen og for ned, og der var Mørkhed under hans Fødder.
11 Puso tinieblas por su escondedero: en sus en derredores de su tabernáculo, oscuridad de aguas, nubes de los cielos.
Og han for paa Keruben og drog frem, og han fløj paa Vejrets Vinger.
12 Por el resplandor de delante de él sus nubes pasaron: granizo y carbones de fuego.
Han satte Mørkhed til sit Skjul, til sit Paulun trindt omkring sig, mørke Vande og tykke Skyer.
13 Y tronó en los cielos Jehová, y el Altísimo dio su voz: granizo y carbones de fuego.
Fra Glansen foran ham fore hans Skyer frem, Hagel og Gløder.
14 Y envió sus saetas y desbaratólos: y echó relámpagos, y los destruyó.
Og Herren tordnede i Himmelen, og den Højeste udgav sin Røst; der var Hagel og Gløder.
15 Y aparecieron las honduras de las aguas: y descubriéronse los cimientos del mundo por tu reprensión, o! Jehová, por el soplo del viento de tu nariz.
Og han udskød sine Pile og adspredte dem, og han lod det lyne stærkt og forfærdede dem.
16 Envió desde lo alto, me tomó, me sacó de las muchas aguas.
Da saas Vandenes Leje, og Jordens Grundvolde blottedes ved din Trusel, Herre! ved din Næses Aandes Vejr.
17 Me escapó de mi fuerte enemigo, y de los que me aborrecieron: aunque ellos eran más fuertes que yo.
Han udrakte sin Haand fra det høje, han hentede mig, han drog mig op af de store Vande.
18 Anticipáronme en el día de mi quebrantamiento: mas Jehová me fue por bordón.
Han friede mig fra min stærke Fjende og fra mine Avindsmænd; thi de vare mig for stærke.
19 Y me sacó a anchura: me libró, porque se agradó de mí.
De overfaldt mig i min Modgangs Tid; men Herren var min Understøttelse.
20 Jehová me pagará conforme a mi justicia: conforme a la limpieza de mis manos me volverá.
Og han førte mig ud i det frie; han frelste mig, thi han havde Lyst til mig.
21 Por cuanto guardé los caminos de Jehová: y no me maleé con mi Dios.
Herren vederlagde mig efter min Retfærdighed; han betalte mig efter mine Hænders Renhed.
22 Porque todos sus juicios estuvieron delante de mí: y no eché de mí sus estatutos.
Thi jeg har bevaret Herrens Veje, og jeg er ikke funden skyldig for min Gud.
23 Y fui perfecto con él: y me recaté de mi maldad.
Thi alle hans Domme ere for mig, og fra hans Skikke viger jeg ikke.
24 Y pagóme Jehová conforme a mi justicia: conforme a la limpieza de mis manos delante de sus ojos.
Men jeg var oprigtig for ham og vogtede mig for min Synd.
25 Con el misericordioso serás misericordioso: y con el varón perfecto serás perfecto.
Og Herren betalte mig efter min Retfærdighed, efter mine Hænders Renhed for hans Øjne.
26 Con el limpio serás limpio, y con el perverso serás perverso.
Imod den fromme beviser du dig from; imod den oprigtige Mand viser du dig oprigtig;
27 Por tanto tú al pueblo humilde salvarás: y los ojos altivos humillarás.
imod den rene viser du dig ren, og imod den forvendte viser du dig forvendt.
28 Por tanto tú alumbrarás mi candela: Jehová, mi Dios, alumbrará mis tinieblas,
Thi du frelser det elendige Folk, og du fornedrer de høje Øjne.
29 Porque contigo desharé ejércitos: y en mi Dios asaltaré muros.
Thi du bringer min Lampe til at lyse; Herren min Gud opklarer mit Mørke.
30 Dios, perfecto su camino: la palabra de Jehová afinada: escudo es a todos los que esperan en él.
Thi ved dig stormer jeg imod en Trop, og ved min Gud springer jeg over en Mur.
31 Porque ¿qué Dios hay fuera de Jehová? ¿y qué fuerte fuera de nuestro Dios?
Guds Vej er fuldkommen; Herrens Tale er lutret, han er alle dem et Skjold, som tro paa ham.
32 Dios, que me ciñe de fuerza; e hizo perfecto mi camino:
Thi hvo er en Gud uden Herren? og hvo er en Klippe uden vor Gud?
33 Que pone mis pies como pies de ciervas: y me hizo estar sobre mis alturas:
Den Gud, som omgjorder mig med Kraft og gør min Vej fuldkommen,
34 Que enseña mis manos para la batalla; y el arco de acero será quebrado con mis brazos.
han gør mine Fødder som Hindernes og lader mig staa fast paa mine Høje.
35 Y me diste el escudo de tu salud; y tu diestra me sustentará, y tu mansedumbre me multiplicará.
Han vænner mine Hænder til Striden, og mine Arme spænde Kobberbuen.
36 Ensancharás mi paso debajo de mí, y no titubearán mis rodillas.
Og du giver mig din Frelses Skjold, og din højre Haand understøtter mig, og din Nedladelse gør mig stor.
37 Perseguiré mis enemigos, y alcanzarles he; y no volveré hasta acabarles.
Du gør Rummet vidt under mig for mine Skridt, og mine Ankler vakle ikke.
38 Herírles he, y no podrán levantarse: caerán debajo de mis pies.
Jeg forfølger mine Fjender og naar dem og vender ikke tilbage, før jeg har udryddet dem.
39 Y ceñísteme de fortaleza para la pelea: agobiaste mis enemigos debajo de mí.
Jeg knuser dem, at de ikke kunne staa op; de faldt under mine Fødder.
40 Y dísteme la cerviz de mis enemigos: y a los que me aborrecían, destruí.
Og du har omgjordet mig med Kraft til Striden; du bøjede mine Modstandere under mig.
41 Clamaron, y no hubo quien salvase: a Jehová, mas no les oyó.
Og du har drevet mig mine Fjender paa Flugt; mine Hadere udryddede jeg.
42 Y los molí como polvo delante del viento: como a lodo de las calles los esparcí.
De raabte, men der var ingen Frelser; til Herren, men han svarede dem ikke.
43 Librásteme de contiendas de pueblo: pusísteme por cabecera de gentes; pueblo que no conocí, me sirvió.
Og jeg støder dem smaa som Støv for Vejret, som Dynd paa Gader fejer jeg dem bort.
44 A oída de oreja me obedeció: los hombres extraños me mintieron.
Du udfriede mig fra Folkenes Kiv, du satte mig til Hedningernes Hoved, et Folk, som jeg ikke kendte, de tjene mig.
45 Los hombres extraños se cayeron: y tuvieron miedo desde sus encerramientos.
Da deres Øren hørte om mig, adløde de mig, den fremmedes Børn smigrede for mig.
46 Viva Jehová, y bendito sea mi fuerte: y sea ensalzado el Dios de mi salud.
Den fremmedes Børn henvisne; de komme skælvende frem af deres Borge.
47 El Dios que me da las venganzas, y sujetó pueblos debajo de mí.
Herren lever, højlovet er min Klippe og højt ophøjet min Frelses Gud,
48 Mi librador de mis enemigos: también me hiciste superior de mis adversarios: de varón violento me libraste.
den Gud, som giver mig Hævn, og tvinger Folkene under mig.
49 Por tanto yo te confesaré entre las gentes, o! Jehová, y cantaré a tu nombre.
Du er den, som udfrier mig fra mine Fjender, du sætter mig i Sikkerhed for mine Modstandere, du redder mig fra Voldsmanden.
50 Que engrandece las saludes de su rey, y que hace misericordia a su ungido David, y a su simiente para siempre.
Derfor vil jeg bekende dig, Herre! iblandt Hedningerne og lovsynge dit Navn. Stor Frelse beviser han sin Konge og gør Miskundhed imod sin Salvede, imod, David og imod hans Sæd evindelig.

< Salmos 18 >