< Salmos 17 >

1 Oye, o! Jehová, la justicia; está atento a mi clamor: escucha mi oración, hecha sin labios de engaño.
Prière de David. Éternel! Écoute la droiture, sois attentif à mes cris, Prête l’oreille à ma prière faite avec des lèvres sans tromperie!
2 De delante de tu rostro salga mi juicio: vean tus ojos la rectitud.
Que ma justice paraisse devant ta face, Que tes yeux contemplent mon intégrité!
3 Tú has probado mi corazón; me has visitado de noche; refinásteme, y no hallaste: lo que pensé no pasó mi boca.
Si tu sondes mon cœur, si tu le visites la nuit, Si tu m’éprouves, tu ne trouveras rien: Ma pensée n’est pas autre que ce qui sort de ma bouche.
4 Para las obras humanas, por la palabra de tus labios yo observé los caminos del violento.
A la vue des actions des hommes, fidèle à la parole de tes lèvres, Je me tiens en garde contre la voie des violents;
5 Sustenta mis pasos en tus caminos, porque mis pies no resbalen.
Mes pas sont fermes dans tes sentiers, Mes pieds ne chancellent point.
6 Yo te he invocado, por cuanto tú me oyes, o! Dios; inclina a mí tu oreja, oye mi palabra.
Je t’invoque, car tu m’exauces, ô Dieu! Incline vers moi ton oreille, écoute ma parole!
7 Haz maravillosas tus misericordias, salvador de los que en ti confían, de los que se levantan contra tu diestra.
Signale ta bonté, toi qui sauves ceux qui cherchent un refuge, Et qui par ta droite les délivres de leurs adversaires!
8 Guárdame como a lo negro de la niñeta del ojo, escóndeme con la sombra de tus alas.
Garde-moi comme la prunelle de l’œil; Protège-moi, à l’ombre de tes ailes,
9 De delante de los malos que me oprimieron: de mis enemigos que me cercan por la vida.
Contre les méchants qui me persécutent, Contre mes ennemis acharnés qui m’enveloppent.
10 Cerrados con su grosura: con su boca hablan soberbiamente.
Ils ferment leurs entrailles, Ils ont à la bouche des paroles hautaines.
11 Nuestros pasos nos han cercado ahora: ponen sus ojos para tender nos a tierra;
Ils sont sur nos pas, déjà ils nous entourent, Ils nous épient pour nous terrasser.
12 Parecen al león que desea hacer presa: y al leoncillo que está escondido.
On dirait un lion avide de déchirer, Un lionceau aux aguets dans son repaire.
13 Levántate, o! Jehová; anticipa su rostro: póstrale: escapa mi alma del malo con tu espada;
Lève-toi, Éternel, marche à sa rencontre, renverse-le! Délivre-moi du méchant par ton glaive!
14 De los varones con tu mano, o! Jehová: de los varones de mundo cuya parte es en esta vida: cuyo vientre hinches de tu tesoro: hartan sus hijos, y dejan la resta a sus chiquitos.
Délivre-moi des hommes par ta main, Éternel, des hommes de ce monde! Leur part est dans la vie, Et tu remplis leur ventre de tes biens; Leurs enfants sont rassasiés, Et ils laissent leur superflu à leurs petits-enfants.
15 Yo en justicia veré tu rostro: hartarme he cuando despertare a tu semejanza.
Pour moi, dans mon innocence, je verrai ta face; Dès le réveil, je me rassasierai de ton image.

< Salmos 17 >