< Salmos 145 >

1 Ensalzarte he, mi Dios y Rey; y bendeciré a tu nombre por el siglo y para siempre.
Chant de louange. De David. ALEPH. Je veux t'exalter, mon Dieu, ô Roi, et bénir ton nom à jamais et toujours.
2 Cada día te bendeciré; y alabaré tu nombre por el siglo y para siempre.
BETH. Je veux chaque jour te bénir, et célébrer ton nom toujours et à jamais.
3 Grande es Jehová, y digno de alabanza en gran manera; y su grandeza no puede ser comprendida.
GHIMEL. Yahweh est grand et digne de toute louange, et sa grandeur est insondable.
4 Generación a generación enarrará tus obras; y anunciarán tus valentías.
DALETH. Chaque âge dira au suivant la louange de tes œuvres, on publiera tes prodiges.
5 La hermosura de la gloria de tu magnificencia, y tus hechos maravillosos hablaré.
HÉ. Je chanterai l'éclat glorieux de ta majesté, et tes œuvres prodigieuses.
6 Y la terribilidad de tus valentías dirán; y tu grandeza recontaré.
WAV. Et l'on parlera de ta puissance redoutable, et je raconterai ta grandeur.
7 La memoria de la muchedumbre de tu bondad rebosarán; y tu justicia cantarán.
ZAÏN. On proclamera le souvenir de ton immense bonté, et on célébrera ta justice.
8 Clemente y misericordioso es Jehová: luengo de iras, y grande en misericordia.
HETH. Yahweh est miséricordieux et compatissant, lent à la colère et plein de bonté.
9 Bueno es Jehová para con todos; y sus misericordias, sobre todas sus obras.
TETH. Yahweh est bon envers tous, et sa miséricorde s'étend sur toutes ses créatures.
10 Alábente, o! Jehová, todas tus obras; y tus misericordiosos te bendigan.
YOD. Toutes tes œuvres te louent, Yahweh, et tes fidèles te bénissent.
11 La gloria de tu reino digan; y hablen de tu fortaleza:
CAPH. Ils disent la gloire de ton règne, et proclament ta puissance,
12 Para notificar a los hijos de Adam sus valentías; y la gloria de la magnificencia de su reino.
LAMED. afin de faire connaître aux fils des hommes ses prodiges, et le glorieux éclat de son règne.
13 Tu reino es reino de todos los siglos; y tu señorío en toda generación y generación.
MEM. Ton règne est un règne éternel, et ta domination subsiste dans tous les âges.
14 Sostiene Jehová a todos los que caen; y levanta a todos los oprimidos.
SAMECH. Yahweh soutient tous ceux qui tombent, il redresse tous ceux qui sont courbés.
15 Los ojos de todas las cosas esperan a ti; y tú les das su comida en su tiempo.
AÏN. Les yeux de tous les êtres sont tournés vers toi dans l'attente, et tu leur donnes leur nourriture en son temps.
16 Abres tu mano, y hartas de voluntad a todo viviente.
PHÉ. Tu ouvres ta main, et tu rassasies de tes biens tout ce qui respire.
17 Justo es Jehová en todos sus caminos, y misericordioso en todas sus obras.
TSADÉ. Yahweh est juste dans toutes ses voies, et miséricordieux dans toutes ses œuvres.
18 Cercano está Jehová a todos los que le invocan: a todos los que le invocan con verdad.
QOPH. Yahweh est près de tous ceux qui l'invoquent, de tous ceux qui l'invoquent d'un cœur sincère.
19 La voluntad de los que le temen, hará; y su clamor oirá, y los salvará.
RESCH. Il accomplit les désirs de ceux qui le craignent, il entend leur cri et il les sauve.
20 Jehová guarda a todos los que le aman; y a todos los impíos destruirá.
SCHIN. Yahweh garde tous ceux qui l'aiment, et il détruit tous les méchants.
21 La alabanza de Jehová hablará mi boca; y bendiga toda carne su santo nombre, por el siglo y para siempre.
THAV. Que ma bouche publie la louange de Yahweh, et que toute chair bénisse son saint nom, toujours, à jamais!

< Salmos 145 >