< Salmos 144 >

1 Bendito Jehová mi roca, que enseña mis manos a la batalla, y mis dedos a la guerra.
Давида. Против Голиафа. Благословен Господь, твердыня моя, научающий руки мои битве и персты мои брани,
2 Misericordia mía, y mi castillo: altura mía, y mi libertador: escudo mío en quien he confiado: el que allana mi pueblo delante de mí.
милость моя и ограждение мое, прибежище мое и Избавитель мой, щит мой, - и я на Него уповаю; Он подчиняет мне народ мой.
3 O! Jehová, ¿qué es el hombre, que te haces familiar a él? ¿el hijo del hombre, para que le estimes?
Господи! что есть человек, что Ты знаешь о нем, и сын человеческий, что обращаешь на него внимание?
4 El hombre es semejante a la vanidad: sus días son como la sombra que pasa.
Человек подобен дуновению; дни его - как уклоняющаяся тень.
5 O! Jehová, inclina tus cielos y desciende: toca los montes, y humeen.
Господи! Приклони небеса Твои и сойди; коснись гор, и воздымятся;
6 Relampaguea relámpagos, y disípalos; envía tus saetas, y contúrbalos.
блесни молниею и рассей их; пусти стрелы Твои и расстрой их;
7 Envía tu mano desde lo alto: redímeme, y escápame de las muchas aguas: de la mano de los hijos extraños.
простри с высоты руку Твою, избавь меня и спаси меня от вод многих, от руки сынов иноплеменных,
8 Cuya boca habla vanidad; y su diestra es diestra de mentira.
которых уста говорят суетное и которых десница - десница лжи.
9 O! Dios, a ti cantaré canción nueva: con salterio, con decacordio cantaré a ti.
Боже! новую песнь воспою Тебе, на десятиструнной псалтири воспою Тебе,
10 El que da salud a los reyes: el que redime a David su siervo de perniciosa espada.
дарующему спасение царям и избавляющему Давида, раба Твоего, от лютого меча.
11 Redímeme, y escápame de mano de los hijos extraños: cuya boca habla vanidad, y su diestra es diestra de mentira.
Избавь меня и спаси меня от руки сынов иноплеменных, которых уста говорят суетное и которых десница - десница лжи.
12 Que nuestros hijos sean como plantas crecidas en su juventud: nuestras hijas como las esquinas labradas a manera del palacio:
Да будут сыновья наши, как разросшиеся растения в их молодости; дочери наши - как искусно изваянные столпы в чертогах.
13 Nuestros rincones llenos, proveidos de toda suerte de grano: nuestros ganados que paran a millares, y a diez millares en nuestras plazas.
Да будут житницы наши полны, обильны всяким хлебом; да плодятся овцы наши тысячами и тьмами на пажитях наших;
14 Nuestros bueyes cargados de carnes, no haya portillo, ni quien salga, ni quien dé grita en nuestras calles.
да будут волы наши тучны; да не будет ни расхищения, ни пропажи, ни воплей на улицах наших.
15 Bienaventurado el pueblo que tiene esto: bienaventurado el pueblo, cuyo Dios es Jehová.
Блажен народ, у которого это есть. Блажен народ, у которого Господь есть Бог.

< Salmos 144 >