< Salmos 139 >

1 Jehová, tú me has examinado, y conocido.
Dem Vorsänger. Von David, ein Psalm. Jehova! Du hast mich erforscht und erkannt.
2 Tú has conocido mi sentarme y mi levantarme, has entendido desde lejos mis pensamientos.
Du kennst mein Sitzen und mein Aufstehen, du verstehst meine Gedanken von ferne.
3 Mi senda, y mi acostarme has rodeado; y todos mis caminos has conocido.
Du sichtest mein Wandeln und mein Liegen und bist vertraut mit allen meinen Wegen.
4 Porque aun no está la palabra en mi lengua, y, he aquí, Jehová, tú la supiste toda.
Denn das Wort ist noch nicht auf meiner Zunge, siehe, Jehova, du weißt es ganz.
5 Detrás y delante tú me formaste; y pusiste sobre mí tu mano.
Von hinten und von vorn hast du mich eingeengt, und auf mich gelegt deine Hand.
6 Más maravillosa es la ciencia que mi capacidad: alta es, no puedo comprenderla.
Kenntnis, zu wunderbar für mich, zu hoch: ich vermag sie nicht zu erfassen!
7 ¿A dónde me iré de tu Espíritu? ¿y a dónde huiré de delante de ti?
Wohin sollte ich gehen vor deinem Geiste, und wohin fliehen vor deinem Angesicht?
8 Si subiere a los cielos, allí estás tú; y si hiciere mi estrado en el infierno, héte allí. (Sheol h7585)
Führe ich auf zum Himmel, du bist da; und bettete ich mir in dem Scheol, siehe, du bist da. (Sheol h7585)
9 Si tomare las alas del alba, y habitare en el cabo de la mar,
Nähme ich Flügel der Morgenröte, ließe ich mich nieder am äußersten Ende des Meeres,
10 Aun allí me guiará tu mano; y me trabará tu diestra.
auch daselbst würde deine Hand mich leiten, und deine Rechte mich fassen.
11 Si dijere: Ciertamente las tinieblas me encubrirán: aun la noche resplandecerá por causa de mí.
Und spräche ich: Nur Finsternis möge mich umhüllen, und Nacht werde das Licht um mich her:
12 Aun las tinieblas no encubren nada de ti; y la noche resplandece como el día: las tinieblas son como la luz.
Auch Finsternis würde vor dir nicht verfinstern, und die Nacht würde leuchten wie der Tag, die Finsternis wäre wie das Licht.
13 Porque tú poseiste mis riñones; cubrísteme en el vientre de mi madre.
Denn du besaßest meine Nieren; du wobest mich in meiner Mutter Leibe.
14 Confesarte he, porque terribles y maravillosas son tus obras: estoy maravillado, y mi alma lo conoce en gran manera.
Ich preise dich darüber, daß ich auf eine erstaunliche, ausgezeichnete Weise gemacht bin. Wunderbar sind deine Werke, und meine Seele weiß es sehr wohl.
15 No fue encubierto mi cuerpo de ti, aunque yo fui hecho en secreto: fue entretejido en los profundos de la tierra.
Nicht verhohlen war mein Gebein vor dir, als ich gemacht ward im Verborgenen, gewirkt wie ein Stickwerk in den untersten Örtern der Erde.
16 Mi imperfección vieron tus ojos; y en tu libro estaban todas aquellas cosas escritas, que fueron entonces formadas, sin faltar una de ellas.
Meinen Keim sahen deine Augen, und in dein Buch waren sie alle eingeschrieben; während vieler Tage wurden sie gebildet, als nicht eines von ihnen war.
17 Así que ¡cuán preciosos me son tus pensamientos, o! Dios! ¡Cuán multiplicadas son sus cuentas!
Und wie köstlich sind mir deine Gedanken, o Gott! Wie gewaltig sind ihre Summen!
18 Si las cuento, multiplícanse más que la arena: despierto, y aun estoy contigo.
Wollte ich sie zählen, ihrer sind mehr als des Sandes. Ich erwache und bin noch bei dir.
19 Si matases, o! Dios, al impío; y los varones de sangres se quitasen de mí;
Möchtest du, o Gott, den Gesetzlosen töten! Und ihr Blutmenschen, weichet von mir! ...
20 Que te dicen blasfemias: ensoberbécense en vano tus enemigos.
Sie, die dich nennen zum Verbrechen, die zu Eitlem schwören, deine Feinde.
21 ¿No tuve en odio, o! Jehová, a los que te aborrecieron? ¿y peleo contra tus enemigos?
Hasse ich nicht, Jehova, die dich hassen, und verabscheue ich nicht, die wider dich aufstehen?
22 De entero odio los aborrecí: túvelos por enemigos.
Mit vollkommenem Hasse hasse ich sie; sie sind Feinde für mich.
23 Examíname, o! Dios, y conoce mi corazón: pruébame, y conoce mis pensamientos.
Erforsche mich, Gott, und erkenne mein Herz; prüfe mich und erkenne meine Gedanken!
24 Y ve si hay en mí camino de perversidad; y guíame en el camino del mundo.
Und sieh, ob ein Weg der Mühsal bei mir ist, und leite mich auf ewigem Wege!

< Salmos 139 >