< Salmos 139 >

1 Jehová, tú me has examinado, y conocido.
Au maître-chantre. — Psaume de David. Éternel, tu m'as sondé, et tu m'as connu.
2 Tú has conocido mi sentarme y mi levantarme, has entendido desde lejos mis pensamientos.
Tu sais quand je m'assieds et quand je me lève; Tu découvres de loin ma pensée.
3 Mi senda, y mi acostarme has rodeado; y todos mis caminos has conocido.
Tu m'observes, soit que je marche, soit que je me couche; Tu as une parfaite connaissance de toutes mes actions.
4 Porque aun no está la palabra en mi lengua, y, he aquí, Jehová, tú la supiste toda.
Même avant que la parole soit sur ma langue, Déjà, ô Éternel, tu la connais tout entière.
5 Detrás y delante tú me formaste; y pusiste sobre mí tu mano.
Tu es à mes côtés, et par derrière et par devant; Tu poses ta main sur moi.
6 Más maravillosa es la ciencia que mi capacidad: alta es, no puedo comprenderla.
Une telle science est trop merveilleuse pour moi. Trop élevée pour que je puisse y atteindre!
7 ¿A dónde me iré de tu Espíritu? ¿y a dónde huiré de delante de ti?
Où irais-je loin de ton Esprit, Où fuirais-je loin de ta face?
8 Si subiere a los cielos, allí estás tú; y si hiciere mi estrado en el infierno, héte allí. (Sheol h7585)
Si je monte aux cieux, tu y es; Si je me couche dans le Sépulcre, t'y voilà! (Sheol h7585)
9 Si tomare las alas del alba, y habitare en el cabo de la mar,
Si je prenais les ailes de l'aurore. Et si j'allais demeurer à l'extrémité de la mer,
10 Aun allí me guiará tu mano; y me trabará tu diestra.
Là même, ta main me conduirait. Ta main droite me saisirait!
11 Si dijere: Ciertamente las tinieblas me encubrirán: aun la noche resplandecerá por causa de mí.
Si je dis: «Seules les ténèbres pourront me cacher.» — Alors, la nuit même devient lumière autour de moi.
12 Aun las tinieblas no encubren nada de ti; y la noche resplandece como el día: las tinieblas son como la luz.
Pour toi les ténèbres ne sont pas obscures: La nuit resplendit comme le jour, Et les ténèbres comme la lumière!
13 Porque tú poseiste mis riñones; cubrísteme en el vientre de mi madre.
Car c'est toi qui as formé mes reins, Qui m'as tissé dans le sein de ma mère.
14 Confesarte he, porque terribles y maravillosas son tus obras: estoy maravillado, y mi alma lo conoce en gran manera.
Je te loue de ce que tu as fait de mon corps Une oeuvre si étonnante et si merveilleuse. Oui, tes oeuvres sont merveilleuses, Et mon âme ne se lasse pas de le reconnaître.
15 No fue encubierto mi cuerpo de ti, aunque yo fui hecho en secreto: fue entretejido en los profundos de la tierra.
La structure de mon corps n'était pas ignorée de toi, Lorsque j'étais formé dans le secret, Et tissé comme dans des entrailles souterraines,
16 Mi imperfección vieron tus ojos; y en tu libro estaban todas aquellas cosas escritas, que fueron entonces formadas, sin faltar una de ellas.
Tes yeux m'ont vu, lorsque je n'étais qu'un peloton. Et sur ton livre étaient inscrits Tous les jours qui m'étaient réservés, Avant qu'un seul de ces jours existât.
17 Así que ¡cuán preciosos me son tus pensamientos, o! Dios! ¡Cuán multiplicadas son sus cuentas!
Que tes pensées me sont précieuses, ô Dieu, Et combien leur nombre est immense!
18 Si las cuento, multiplícanse más que la arena: despierto, y aun estoy contigo.
Pourrais-je les compter? Elles sont plus nombreuses que les grains de sable! Quand je me réveille, elles occupent encore mon esprit.
19 Si matases, o! Dios, al impío; y los varones de sangres se quitasen de mí;
Dieu, ne feras-tu pas mourir le méchant? Hommes de sang, éloignez-vous de moi!
20 Que te dicen blasfemias: ensoberbécense en vano tus enemigos.
Ils se servent de ton nom pour mal faire; Tes ennemis l'invoquent pour mentir.
21 ¿No tuve en odio, o! Jehová, a los que te aborrecieron? ¿y peleo contra tus enemigos?
Éternel, comment ne haïrais-je pas ceux qui te haïssent, Et n'aurais-je pas en horreur ceux qui s'élèvent contre toi?
22 De entero odio los aborrecí: túvelos por enemigos.
Je les hais d'une parfaite haine; Je les tiens pour mes ennemis.
23 Examíname, o! Dios, y conoce mi corazón: pruébame, y conoce mis pensamientos.
Sonde-moi, ô Dieu fort, et connais mon coeur; Éprouve-moi, et connais mes pensées.
24 Y ve si hay en mí camino de perversidad; y guíame en el camino del mundo.
Regarde si je suis sur une voie funeste. Et conduis-moi dans la voie de l'éternité!

< Salmos 139 >