< Salmos 119 >

1 Bienaventurados los perfectos de camino: los que andan en la ley de Jehová.
アレフ おのが道を全くして、主のおきてに歩む者はさいわいです。
2 Bienaventurados los que guardan sus testimonios; y con todo el corazón le buscan.
主のもろもろのあかしを守り心をつくして主を尋ね求め、
3 Ítem, los que no hacen iniquidad, andan en sus caminos.
また悪を行わず、主の道に歩む者はさいわいです。
4 Tú encargaste tus mandamientos, que sean muy guardados.
あなたはさとしを命じて、ねんごろに守らせられます。
5 ¡Ojalá fuesen ordenados mis caminos a guardar tus estatutos!
どうかわたしの道を堅くして、あなたの定めを守らせてください。
6 Entonces no sería yo avergonzado, cuando mirase en todos tus mandamientos.
わたしは、あなたのもろもろの戒めに目をとめる時、恥じることはありません。
7 Alabarte he con rectitud de corazón, cuando aprendiere los juicios de tu justicia.
わたしは、あなたの正しいおきてを学ぶとき、正しい心をもってあなたに感謝します。
8 Tus estatutos guardaré: no me dejes enteramente.
わたしはあなたの定めを守ります。わたしを全くお捨てにならないでください。
9 ¿Con qué limpiará el mozo su camino? cuando guardare tu palabra.
ベス 若い人はどうしておのが道を清く保つことができるでしょうか。み言葉にしたがって、それを守るよりほかにありません。
10 Con todo mi corazón te he buscado: no me dejes errar de tus mandamientos.
わたしは心をつくしてあなたを尋ね求めます。わたしをあなたの戒めから迷い出させないでください。
11 En mi corazón he guardado tus dichos, para no pecar contra ti.
わたしはあなたにむかって罪を犯すことのないように、心のうちにみ言葉をたくわえました。
12 Bendito tú, o! Jehová, enséñame tus estatutos.
あなたはほむべきかな、主よ、あなたの定めをわたしに教えてください。
13 Con mis labios he contado todos los juicios de tu boca.
わたしはくちびるをもって、あなたの口から出るもろもろのおきてを言いあらわします。
14 En el camino de tus testimonios me he regocijado, como sobre toda riqueza.
わたしは、もろもろのたからを喜ぶように、あなたのあかしの道を喜びます。
15 En tus mandamientos meditaré; y consideraré tus caminos.
わたしは、あなたのさとしを思い、あなたの道に目をとめます。
16 En tus estatutos me recrearé: no me olvidaré de tus palabras.
わたしはあなたの定めを喜び、あなたのみ言葉を忘れません。
17 Haz este bien a tu siervo; que viva, y guarde tu palabra.
ギメル あなたのしもべを豊かにあしらって、生きながらえさせ、み言葉を守らせてください。
18 Destapa mis ojos; y miraré las maravillas de tu ley.
わたしの目を開いて、あなたのおきてのうちのくすしき事を見させてください。
19 Advenedizo soy yo en la tierra: no encubras de mi tus mandamientos.
わたしはこの地にあっては寄留者です。あなたの戒めをわたしに隠さないでください。
20 Quebrantada está mi alma de desear tus juicios todo el tiempo.
わが魂はつねにあなたのおきてを慕って、絶えいるばかりです。
21 Destruiste a los soberbios malditos, que yerran de tus mandamientos.
あなたは、あなたの戒めから迷い出る高ぶる者、のろわれた者を責められます。
22 Aparta de mí oprobio y menosprecio; porque tus testimonios he guardado.
わたしはあなたのあかしを守りました。彼らのそしりと侮りとをわたしから取り去ってください。
23 Príncipes también se asentaron, y hablaron contra mí: meditando tu siervo en tus estatutos.
たといもろもろの君が座して、わたしをそこなおうと図っても、あなたのしもべは、あなたの定めを深く思います。
24 También tus testimonios son mis delicias: los varones de mi consejo.
あなたのあかしは、わたしを喜ばせ、わたしを教えさとすものです。
25 Apegóse con el polvo mi alma: vivifícame según tu palabra.
ダレス わが魂はちりについています。み言葉に従って、わたしを生き返らせてください。
26 Mis caminos te conté, y respondísteme: enséñame tus estatutos.
わたしが自分の歩んだ道を語ったとき、あなたはわたしに答えられました。あなたの定めをわたしに教えてください。
27 El camino de tus mandamientos házme entender; y meditaré en tus maravillas.
あなたのさとしの道をわたしにわきまえさせてください。わたしはあなたのくすしきみわざを深く思います。
28 Mi alma se destila de ansia: confírmame según tu palabra.
わが魂は悲しみによって溶け去ります。み言葉に従って、わたしを強くしてください。
29 Camino de mentira aparta de mí: y de tu ley házme misericordia.
偽りの道をわたしから遠ざけ、あなたのおきてをねんごろに教えてください。
30 El camino de la verdad escogí: tus juicios he puesto delante de mí.
わたしは真実の道を選び、あなたのおきてをわたしの前に置きました。
31 Allegádome he a tus testimonios, o! Jehová, no me avergüences.
主よ、わたしはあなたのあかしに堅く従っています。願わくは、わたしをはずかしめないでください。
32 Por el camino de tus mandamientos correré: cuando ensanchares mi corazón.
あなたがわたしの心を広くされるとき、わたしはあなたの戒めの道を走ります。
33 Enséñame, o! Jehová, el camino de tus estatutos; y guardarle he hasta el fin.
ヘ 主よ、あなたの定めの道をわたしに教えてください。わたしは終りまでこれを守ります。
34 Dáme entendimiento, y guardaré tu ley; y guardarla he de todo corazón.
わたしに知恵を与えてください。わたしはあなたのおきてを守り、心をつくしてこれに従います。
35 Guíame por la senda de tus mandamientos; porque en ella tengo mi verdad.
わたしをあなたの戒めの道に導いてください。わたしはそれを喜ぶからです。
36 Inclina mi corazón a tus testimonios: y no a avaricia.
わたしの心をあなたのあかしに傾けさせ、不正な利得に傾けさせないでください。
37 Aparta mis ojos, que no vean la vanidad: avívame en tu camino.
わたしの目をほかにむけて、むなしいものを見させず、あなたの道をもって、わたしを生かしてください。
38 Confirma tu palabra a tu siervo, que te teme.
あなたを恐れる者にかかわる約束をあなたのしもべに堅くしてください。
39 Quita de mí el oprobio que he temido; porque buenos son tus juicios.
わたしの恐れるそしりを除いてください。あなたのおきては正しいからです。
40 He aquí yo he codiciado tus mandamientos: en tu justicia avívame.
見よ、わたしはあなたのさとしを慕います。あなたの義をもって、わたしを生かしてください。
41 Y véngame tu misericordia, o! Jehová: tu salud, conforme a tu dicho.
ワウ 主よ、あなたの約束にしたがって、あなたのいつくしみと、あなたの救をわたしに臨ませてください。
42 Y daré por respuesta a mi avergonzador, que en tu palabra he confiado.
そうすれば、わたしをそしる者に、答えることができます。わたしはあなたのみ言葉に信頼するからです。
43 Y no quites de mi boca palabra de verdad en ningún tiempo; porque a tu juicio espero.
またわたしの口から真理の言葉をことごとく除かないでください。わたしの望みはあなたのおきてにあるからです。
44 Y guardaré tu ley siempre, por siglo y siglo.
わたしは絶えず、とこしえに、あなたのおきてを守ります。
45 Y andaré en anchura, porque busqué tus mandamientos.
わたしはあなたのさとしを求めたので、自由に歩むことができます。
46 Y hablaré de tus testimonios delante de los reyes; y no me avergonzaré.
わたしはまた王たちの前にあなたのあかしを語って恥じることはありません。
47 Y deleitarme he en tus mandamientos, que amé.
わたしは、わたしの愛するあなたの戒めに自分の喜びを見いだすからです。
48 Y alzaré mis manos a tus mandamientos, que amé; y meditaré en tus estatutos.
わたしは、わたしの愛するあなたの戒めを尊び、あなたの定めを深く思います。
49 Acuérdate de la palabra dada a tu siervo: en la cual me has hecho esperar.
ザイン どうか、あなたのしもべに言われたみ言葉を思い出してください。あなたはわたしにそれを望ませられました。
50 Esta es mi consolación en mi aflicción; porque tu dicho me vivificó.
あなたの約束はわたしを生かすので、わが悩みの時の慰めです。
51 Los soberbios se burlaron mucho de mí: de tu ley no me he apartado.
高ぶる者は大いにわたしをあざ笑います。しかしわたしはあなたのおきてを離れません。
52 Acordéme, o! Jehová, de tus juicios antiguos, y me consolé.
主よ、わたしはあなたの昔からのおきてを思い出して、みずから慰めます。
53 Temblor me tomó a causa de los impíos, que dejan tu ley.
あなたのおきてを捨てる悪しき者のゆえに、わたしは激しい憤りを起します。
54 Canciones me son tus estatutos en la casa de mis peregrinaciones.
あなたの定めはわが旅の家で、わたしの歌となりました。
55 Acordéme en la noche de tu nombre, o! Jehová, y guardé tu ley.
主よ、わたしは夜の間にあなたのみ名を思い出して、あなたのおきてを守ります。
56 Esto tuve, porque guardaba tus mandamientos.
わたしはあなたのさとしを守ったことによって、この祝福がわたしに臨みました。
57 Mi porción, o! Jehová, dije, será guardar tus palabras.
ヘス 主はわたしの受くべき分です。わたしはあなたのみ言葉を守ることを約束します。
58 En tu presencia supliqué de todo corazón: ten misericordia de mí según tu dicho.
わたしは心をつくして、あなたの恵みを請い求めます。あなたの約束にしたがって、わたしをお恵みください。
59 Consideré mis caminos, y torné mis pies a tus testimonios.
わたしは、あなたの道を思うとき、足をかえして、あなたのあかしに向かいます。
60 Apresuréme, y no me detuve, a guardar tus mandamientos.
わたしはあなたの戒めを守るのに、すみやかで、ためらいません。
61 Compañías de impíos me han saqueado: mas no me he olvidado de tu ley.
たとい、悪しき者のなわがわたしを捕えても、わたしはあなたのおきてを忘れません。
62 A media noche me levantaré a alabarte sobre los juicios de tu justicia.
わたしはあなたの正しいおきてのゆえに夜半に起きて、あなたに感謝します。
63 Compañero soy yo a todos los que te temieren; y guardaren tus mandamientos.
わたしは、すべてあなたを恐れる者、またあなたのさとしを守る者の仲間です。
64 De tu misericordia, o! Jehová, está llena la tierra: tus estatutos enséñame.
主よ、地はあなたのいつくしみで満ちています。あなたの定めをわたしに教えてください。
65 Bien has hecho con tu siervo, o! Jehová, conforme a tu palabra.
テス 主よ、あなたはみ言葉にしたがってしもべをよくあしらわれました。
66 Bondad de sentido, y sabiduría enséñame, porque a tus mandamientos he creído.
わたしに良い判断と知識とを教えてください。わたしはあなたの戒めを信じるからです。
67 Antes que fuera humillado, yo erraba: mas ahora tu palabra guardo.
わたしは苦しまない前には迷いました。しかし今はみ言葉を守ります。
68 Bueno eres tú, y bienhechor: enséñame tus estatutos.
あなたは善にして善を行われます。あなたの定めをわたしに教えてください。
69 Compusieron sobre mí mentira los soberbios: mas yo de todo corazón guardaré tus mandamientos.
高ぶる者は偽りをもってわたしをことごとくおおいます。しかしわたしは心をつくしてあなたのさとしを守ります。
70 Engrosóse su corazón como sebo: mas yo en tu ley me he deleitado.
彼らの心は肥え太って脂肪のようです。しかしわたしはあなたのおきてを喜びます。
71 Bueno me es haber sido humillado, para que aprenda tus estatutos.
苦しみにあったことは、わたしに良い事です。これによってわたしはあなたのおきてを学ぶことができました。
72 Mejor me es la ley de tu boca, que millares de oro y de plata.
あなたの口のおきては、わたしのためには幾千の金銀貨幣にもまさるのです。
73 Tus manos me hicieron, y me compusieron: házme entender, y aprenderé tus mandamientos.
ヨード あなたのみ手はわたしを造り、わたしを形造りました。わたしに知恵を与えて、あなたの戒めを学ばせてください。
74 Los que te temen, me verán, y se alegrarán; porque a tu palabra he esperado.
あなたを恐れる者はわたしを見て喜ぶでしょう。わたしはみ言葉によって望みをいだいたからです。
75 Conozco, o! Jehová, que tus juicios son justicia, y que con verdad me afligiste.
主よ、わたしはあなたのさばきの正しく、また、あなたが真実をもってわたしを苦しめられたことを知っています。
76 Sea ahora tu misericordia para consolarme, conforme a lo que has dicho a tu siervo.
あなたがしもべに告げられた約束にしたがって、あなたのいつくしみをわが慰めとしてください。
77 Vénganme tus misericordias, y viva; porque tu ley es mis delicias.
あなたのあわれみをわたしに臨ませ、わたしを生かしてください。あなたのおきてはわが喜びだからです。
78 Sean avergonzados los soberbios, porque sin causa me han calumniado: yo empero meditaré en tus mandamientos.
高ぶる者に恥をこうむらせてください。彼らは偽りをもって、わたしをくつがえしたからです。しかしわたしはあなたのさとしを深く思います。
79 Tórnense a mí los que te temen, y saben tus testimonios.
あなたをおそれる者と、あなたのあかしを知る者とをわたしに帰らせてください。
80 Sea mi corazón perfecto en tus estatutos; porque no sea avergonzado.
わたしの心を全くして、あなたの定めを守らせてください。そうすればわたしは恥をこうむることがありません。
81 Desfalleció de deseo mi alma por tu salud, esperando a tu palabra.
カフ わが魂はあなたの救を慕って絶えいるばかりです。わたしはみ言葉によって望みをいだきます。
82 Desfallecieron mis ojos por tu dicho, diciendo: ¿Cuándo me consolarás?
わたしの目はあなたの約束を待つによって衰え、「いつ、あなたはわたしを慰められるのですか」と尋ねます。
83 Porque estoy como el odre al humo: mas no he olvidado tus estatutos.
わたしは煙の中の皮袋のようになりましたが、なお、あなたの定めを忘れませんでした。
84 ¿Cuántos son los días de tu siervo? ¿cuándo harás juicio contra los que me persiguen?
あなたのしもべの日はどれほど続くでしょうか。いつあなたは、わたしを迫害する者をさばかれるでしょうか。
85 Los soberbios me han cavado hoyos: mas no según tu ley.
高ぶる者はわたしをおとしいれようと穴を掘りました。彼らはあなたのおきてに従わない人々です。
86 Todos tus mandamientos son verdad, sin causa me persiguen, ayúdame.
あなたの戒めはみな真実です。彼らは偽りをもってわたしを迫害します。わたしをお助けください。
87 Casi me han consumido por tierra: mas yo no he dejado tus mandamientos.
彼らはこの地において、ほとんどわたしを滅ぼしました。しかし、わたしはあなたのさとしを捨てませんでした。
88 Conforme a tu misericordia vivifícame; y guardaré los testimonios de tu boca.
あなたのいつくしみにしたがってわたしを生かしてください。そうすればわたしはあなたの口から出るあかしを守ります。
89 Para siempre, o! Jehová, permanece tu palabra en los cielos.
ラメド 主よ、あなたのみ言葉は天においてとこしえに堅く定まり、
90 Por generación y generación es tu verdad: tú afirmaste la tierra, y persevera.
あなたのまことはよろずよに及びます。あなたが地を定められたので、地は堅く立っています。
91 Por tu ordenación perseveran hasta hoy; porque todas ellas son tus siervos.
これらのものはあなたの仰せにより、堅く立って今日に至っています。よろずのものは皆あなたのしもべだからです。
92 Si tu ley no hubiese sido mis delicias, ya hubiera perecido en mi aflicción.
あなたのおきてがわが喜びとならなかったならば、わたしはついに悩みのうちに滅びたでしょう。
93 Nunca jamás me olvidaré de tus mandamientos; porque con ellos me has vivificado.
わたしは常にあなたのさとしを忘れません。あなたはこれをもって、わたしを生かされたからです。
94 Tuyo soy yo, guárdame; porque tus mandamientos he buscado.
わたしはあなたのものです。わたしをお救いください。わたしはあなたのさとしを求めました。
95 Los impíos me han aguardado para destruirme: mas yo entenderé en tus testimonios.
悪しき者はわたしを滅ぼそうと待ち伏せています。しかし、わたしはあなたのあかしを思います。
96 A toda perfección he visto fin: ancho es tu mandamiento en gran manera.
わたしはすべての全きことに限りあることを見ました。しかしあなたの戒めは限りなく広いのです。
97 ¡Cuánto he amado tu ley! todo el día ella es mi meditación.
メム いかにわたしはあなたのおきてを愛することでしょう。わたしはひねもすこれを深く思います。
98 Más que mis enemigos me has hecho sabio con tus mandamientos; porque me son eternos.
あなたの戒めは常にわたしと共にあるので、わたしをわが敵にまさって賢くします。
99 Más que todos mis enseñadores he entendido; porque tus testimonios han sido mi meditación.
わたしはあなたのあかしを深く思うので、わがすべての師にまさって知恵があります。
100 Más que los viejos he entendido: porque he guardado tus mandamientos.
わたしはあなたのさとしを守るので、老いた者にまさって事をわきまえます。
101 De todo mal camino detuve mis pies, para guardar tu palabra.
わたしはみ言葉を守るために、わが足をとどめて、すべての悪い道に行かせません。
102 De tus juicios no me aparté; porque tú me enseñaste.
あなたがわたしを教えられたので、わたしはあなたのおきてを離れません。
103 ¡Cuán dulces han sido a mi paladar tus palabras! más que la miel a mi boca.
あなたのみ言葉はいかにわがあごに甘いことでしょう。蜜にまさってわが口に甘いのです。
104 De tus mandamientos, he adquirido entendimiento; por tanto he aborrecido todo camino de mentira.
わたしはあなたのさとしによって知恵を得ました。それゆえ、わたしは偽りのすべての道を憎みます。
105 Lámpara es a mis pies tu palabra, y lumbre a mi camino.
ヌン あなたのみ言葉はわが足のともしび、わが道の光です。
106 Juré, y afirmé, de guardar los juicios de tu justicia.
わたしはあなたの正しいおきてを守ることを誓い、かつこれを実行しました。
107 Afligido estoy en gran manera, o! Jehová: vivifícame conforme a tu palabra.
わたしはいたく苦しみました。主よ、み言葉に従って、わたしを生かしてください。
108 Los sacrificios voluntarios de mi boca, ruégote, o! Jehová, que te sean agradables; y enséñame tus juicios.
主よ、わがさんびの供え物をうけて、あなたのおきてを教えてください。
109 Mi alma está en mi palma de continuo: mas de tu ley no me he olvidado.
わたしのいのちは常に危険にさらされています。しかし、わたしはあなたのおきてを忘れません。
110 Los impíos me pusieron lazo: empero yo no me desvié de tus mandamientos.
悪しき者はわたしのためにわなを設けました。しかし、わたしはあなたのさとしから迷い出ません。
111 Por heredad he tomado tus testimonios para siempre; porque son el gozo de mi corazón.
あなたのあかしはとこしえにわが嗣業です。まことに、そのあかしはわが心の喜びです。
112 Mi corazón incliné a hacer tus estatutos de continuo hasta el fin.
わたしはあなたの定めを終りまで、とこしえに守ろうと心を傾けます。
113 Las cautelas aborrezco, y tu ley he amado.
サメク わたしは二心の者を憎みます。しかしあなたのおきてを愛します。
114 Mi escondedero y mi escudo eres tú, a tu palabra he esperado.
あなたはわが隠れ場、わが盾です。わたしはみ言葉によって望みをいだきます。
115 Apartáos de mí los malignos, y guardaré los mandamientos de mi Dios.
悪をなす者よ、わたしを離れ去れ、わたしはわが神の戒めを守るのです。
116 Susténtame conforme a tu palabra, y viviré, y no me avergüences de mi esperanza.
あなたの約束にしたがって、わたしをささえて、ながらえさせ、わが望みについて恥じることのないようにしてください。
117 Sosténme, y seré salvo; y deleitarme he en tus estatutos siempre.
わたしをささえてください。そうすれば、わたしは安らかで、常にあなたの定めに心をそそぎます。
118 Tú atropellaste a todos los que yerran de tus estatutos; porque mentira es su engaño.
すべてあなたの定めから迷い出る者をあなたは、かろしめられます。まことに、彼らの欺きはむなしいのです。
119 Como escorias hiciste deshacer a todos los impíos de la tierra: por tanto yo he amado tus testimonios.
あなたは地のすべての悪しき者を、金かすのようにみなされます。それゆえ、わたしはあなたのあかしを愛します。
120 Mi carne se ha erizado de temor de ti; y de tus juicios he tenido miedo.
わが肉はあなたを恐れるので震えます。わたしはあなたのさばきを恐れます。
121 Juicio y justicia he hecho: no me dejes a mis opresores.
アイン わたしは正しく義にかなったことを行いました。わたしを捨てて、しえたげる者にゆだねないでください。
122 Responde por tu siervo para bien: no me hagan violencia los soberbios.
しもべのために保証人となって、高ぶる者にわたしを、しえたげさせないでください。
123 Mis ojos desfallecieron por tu salud, y por el dicho de tu justicia.
わが目はあなたの救と、あなたの正しい約束とを待ち望んで衰えます。
124 Haz con tu siervo según tu misericordia; y enséñame tus estatutos.
あなたのいつくしみにしたがって、しもべをあしらい、あなたの定めを教えてください。
125 Tu siervo soy yo; dáme entendimiento, para que sepa tus testimonios.
わたしはあなたのしもべです。わたしに知恵を与えて、あなたのあかしを知らせてください。
126 Tiempo es de hacer, o! Jehová: disipado han tu ley.
彼らはあなたのおきてを破りました。今は主のはたらかれる時です。
127 Por tanto yo he amado tus mandamientos más que el oro, y más que el oro muy puro.
それゆえ、わたしは金よりも、純金よりもまさってあなたの戒めを愛します。
128 Por tanto todos los mandamientos de todas las cosas estimé rectos: todo camino de mentira aborrecí.
それゆえ、わたしは、あなたのもろもろのさとしにしたがって、正しき道に歩み、すべての偽りの道を憎みます。
129 Maravillosos son tus testimonios; por tanto los ha guardado mi alma.
ペ あなたのあかしは驚くべきものです。それゆえ、わが魂はこれを守ります。
130 El principio de tus palabras alumbra: hace entender a los simples.
み言葉が開けると光を放って、無学な者に知恵を与えます。
131 Mi boca abrí y suspiré; porque deseaba tus mandamientos.
わたしはあなたの戒めを慕うゆえに、口を広くあけてあえぎ求めました。
132 Mira a mí, y ten misericordia de mí: como acostumbras con los que aman tu nombre.
み名を愛する者に常にされるように、わたしをかえりみ、わたしをあわれんでください。
133 Ordena mis pasos con tu palabra; y ninguna iniquidad se enseñoree de mí.
あなたの約束にしたがって、わが歩みを確かにし、すべての不義に支配されないようにしてください。
134 Redímeme de la violencia de los hombres; y guardaré tus mandamientos.
わたしを人のしえたげからあがなってください。そうすればわたしは、あなたのさとしを守ります。
135 Haz que tu rostro resplandezca sobre tu siervo; y enséñame tus estatutos.
み顔をしもべの上に照し、あなたの定めを教えてください。
136 Ríos de aguas descendieron de mis ojos; porque no guardaban tu ley.
人々があなたのおきてを守らないので、わが目の涙は川のように流れます。
137 Justo eres tú, o! Jehová, y rectos tus juicios.
ツァデー 主よ、あなたは正しく、あなたのさばきは正しいのです。
138 Encargáste la justicia, es a saber, tus testimonios, y tu verdad.
あなたの正義と、この上ない真実とをもってあなたのあかしを命じられました。
139 Mi zelo me ha consumido; porque mis enemigos se olvidaron de tus palabras.
わたしのあだが、あなたのみ言葉を忘れるので、わが熱心はわたしを滅ぼすのです。
140 Afinada es tu palabra en gran manera; y tu siervo la ama.
あなたの約束はまことに確かです。あなたのしもべはこれを愛します。
141 Pequeño soy yo y desechado: mas no me he olvidado de tus mandamientos.
わたしは取るにたらない者で、人に侮られるけれども、なお、あなたのさとしを忘れません。
142 Tu justicia es justicia eterna; y tu ley verdad.
あなたの義はとこしえに正しく、あなたのおきてはまことです。
143 Aflicción y angustia me hallaron: mas tus mandamientos fueron mis delicias.
悩みと苦しみがわたしに臨みました。しかしあなたの戒めはわたしの喜びです。
144 Justicia eterna son tus testimonios: dáme entendimiento, y viviré.
あなたのあかしはとこしえに正しいのです。わたしに知恵を与えて、生きながらえさせてください。
145 Clamé con todo mi corazón: respóndeme Jehová, y guardaré tus estatutos.
コフ わたしは心をつくして呼ばわります。主よ、お答えください。わたしはあなたの定めを守ります。
146 Clamé a ti; sálvame, y guardaré tus testimonios.
わたしはあなたに呼ばわります。わたしをお救いください。わたしはあなたのあかしを守ります。
147 Previne al alba y clamé, esperé tu palabra.
わたしは朝早く起き出て呼ばわります。わたしはみ言葉によって望みをいだくのです。
148 Previnieron mis ojos las veladas, para meditar en tus palabras.
わが目は夜警の交代する時に先だってさめ、あなたの約束を深く思います。
149 Oye mi voz conforme a tu misericordia, o! Jehová: vivifícame conforme a tu juicio.
あなたのいつくしみにしたがって、わが声を聞いてください。主よ、あなたの公義にしたがって、わたしを生かしてください。
150 Acercáronse los que me persiguen a la maldad: alejáronse de tu ley.
わたしをしえたげる者が悪いたくらみをもって近づいています。彼らはあなたのおきてを遠くはなれているのです。
151 Cercano estás tú, Jehová, y todos tus mandamientos son verdad.
しかし主よ、あなたは近くいらせられます。あなたのもろもろの戒めはまことです。
152 Ya ha mucho que he entendido de tus mandamientos, que para siempre los fundaste.
わたしは早くからあなたのあかしによって、あなたがこれをとこしえに立てられたことを知りました。
153 Mira mi aflicción, y escápame; porque de tu ley no me he olvidado,
レシ わが悩みを見て、わたしをお救いください。わたしはあなたのおきてを忘れないからです。
154 Pleitea mi pleito, y redímeme: vivifícame con tu palabra.
わが訴えを弁護して、わたしをあがない、あなたの約束にしたがって、わたしを生かしてください。
155 Lejos está de los impíos la salud; porque no buscan tus estatutos.
救は悪しき者を遠く離れている。彼らはあなたの定めを求めないからです。
156 Muchas son tus misericordias, o! Jehová: vivifícame conforme a tus juicios.
主よ、あなたのあわれみは大きい。あなたの公義に従って、わたしを生かしてください。
157 Muchos son mis persiguidores y mis enemigos; mas de tus testimonios no me he apartado.
わたしをしえたげる者、わたしをあだする者は多い。しかしわたしは、あなたのあかしを離れません。
158 Veía a los prevaricadores, y carcomíame; porque no guardaban tus palabras.
不信仰な者があなたのみ言葉を守らないので、わたしは彼らを見て、いとわしく思います。
159 Mira, o! Jehová, que amo tus mandamientos: vivifícame conforme a tu misericordia.
わたしがいかにあなたのさとしを愛するかをお察しください。主よ、あなたのいつくしみにしたがって、わたしを生かしてください。
160 El principio de tu palabra es verdad; y eterno todo juicio de tu justicia.
あなたのみ言葉の全体は真理です。あなたの正しいおきてのすべてはとこしえに絶えることはありません。
161 Príncipes me han perseguido sin causa: mas de tus palabras tuvo miedo mi corazón.
シン もろもろの君はゆえなくわたしをしえたげます。しかしわが心はみ言葉をおそれます。
162 Regocíjome yo sobre tu palabra, como el que halla muchos despojos.
わたしは大いなる獲物を得た者のようにあなたのみ言葉を喜びます。
163 La mentira aborrezco, y abomino; tu ley amo.
わたしは偽りを憎み、忌みきらいます。しかしあなたのおきてを愛します。
164 Siete veces al día te alabo sobre los juicios de tu justicia.
わたしはあなたの正しいおきてのゆえに、一日に七たびあなたをほめたたえます。
165 Mucha paz tienen los que aman tu ley; y no hay para ellos tropezón.
あなたのおきてを愛する者には大いなる平安があり、何ものも彼らをつまずかすことはできません。
166 Tu salud he esperado, o! Jehová; y tus mandamientos he practicado.
主よ、わたしはあなたの救を望み、あなたの戒めをおこないます。
167 Mi alma ha guardado tus testimonios; y en gran manera los he amado.
わが魂は、あなたのあかしを守ります。わたしはいたくこれを愛します。
168 Guardado he tus mandamientos, y tus testimonios; porque todos mis caminos están delante de ti.
わがすべての道があなたのみ前にあるので、わたしはあなたのさとしと、あかしとを守ります。
169 Acérquese mi clamor delante de ti, o! Jehová: dáme entendimiento conforme a tu palabra.
タウ 主よ、どうか、わが叫びをみ前にいたらせ、み言葉に従って、わたしに知恵をお与えください。
170 Venga mi oración delante de ti: escápame conforme a tu dicho.
わが願いをみ前にいたらせ、み言葉にしたがって、わたしをお助けください。
171 Mis labios rebosarán alabanza, cuando me enseñares tus estatutos.
あなたの定めをわたしに教えられるので、わがくちびるはさんびを唱えます。
172 Hablará mi lengua tus palabras; porque todos tus mandamientos son justicia.
あなたのすべての戒めは正しいので、わが舌はみ言葉を歌います。
173 Sea tu mano en mi socorro; porque tus mandamientos he escogido.
わたしはあなたのさとしを選びました。あなたのみ手を、常にわが助けとしてください。
174 Deseado he tu salud, o! Jehová; y tu ley es mis delicias.
主よ、わたしはあなたの救を慕います。あなたのおきてはわたしの喜びです。
175 Viva mi alma, y alábete; y tus juicios me ayuden.
わたしを生かして、あなたをほめたたえさせ、あなたのおきてを、わが助けとしてください。
176 Yo me perdí, como oveja que se pierde: busca a tu siervo, porque no me he olvidado de tus mandamientos.
わたしは失われた羊のように迷い出ました。あなたのしもべを捜し出してください。わたしはあなたの戒めを忘れないからです。

< Salmos 119 >