< Salmos 119 >

1 Bienaventurados los perfectos de camino: los que andan en la ley de Jehová.
Nagasat dagiti awan pakababalawan dagiti wagasna, isuda nga agtultulnog iti linteg ni Yahweh.
2 Bienaventurados los que guardan sus testimonios; y con todo el corazón le buscan.
Nagasat dagiti mangsalsalimetmet kadagiti napudno a bilinna, isuda a mangsapsapul kenkuana iti amin a pusoda.
3 Ítem, los que no hacen iniquidad, andan en sus caminos.
Saanda nga agar-aramid iti saan a nasaya-at; magmagnada kadagiti wagasna.
4 Tú encargaste tus mandamientos, que sean muy guardados.
Binilinnakami a mangsalimetmet kadagiti pagannurotam tapno surotenmi a naimbag dagitoy.
5 ¡Ojalá fuesen ordenados mis caminos a guardar tus estatutos!
O, tapno maibangonakto a sititibker iti panangaramid kadagiti alagadem!
6 Entonces no sería yo avergonzado, cuando mirase en todos tus mandamientos.
Ket saanakto a maibabain no panunotek ti maipapan kadagiti amin a bilbilinmo.
7 Alabarte he con rectitud de corazón, cuando aprendiere los juicios de tu justicia.
Agyamanakto kenka nga addaan iti napudno a puso inton masursurok dagiti nalinteg a bilinmo.
8 Tus estatutos guardaré: no me dejes enteramente.
Tungpalekto dagiti alagadem; saannak a panawan nga agmaymaysa. BETH
9 ¿Con qué limpiará el mozo su camino? cuando guardare tu palabra.
Kasano a pagtalinaeden ti maysa nga agtutubo a nadalus ti dalanna? Babaen iti panagtulnog iti saom.
10 Con todo mi corazón te he buscado: no me dejes errar de tus mandamientos.
Iti amin a pusok ket sapsapulenka; Saanmo nga itulok a maiyaw-awanak manipud kadagiti bilbilinmo.
11 En mi corazón he guardado tus dichos, para no pecar contra ti.
Indulinko ti saom ditoy pusok tapno saanak nga agbasol kenka,
12 Bendito tú, o! Jehová, enséñame tus estatutos.
Madaydayawka, O Yahweh; isurom kaniak dagiti alagadem.
13 Con mis labios he contado todos los juicios de tu boca.
Babaen iti ngiwatko inwaragawagko amin dagiti nalinteg a pangngeddeng nga inka impakaammo.
14 En el camino de tus testimonios me he regocijado, como sobre toda riqueza.
Ad-adda nga agrag-oak iti wagas dagiti bilbilinmo iti tulagmo ngem iti amin a kinabaknang.
15 En tus mandamientos meditaré; y consideraré tus caminos.
Utobek dagiti pagannurotam ken ipangagko dagiti wagasmo.
16 En tus estatutos me recrearé: no me olvidaré de tus palabras.
Agragsakak kadagiti alagadem; Saankonto a malipatan ti saom. GIMEL
17 Haz este bien a tu siervo; que viva, y guarde tu palabra.
Paraburam kadi ti adipenmo tapno agbiagak ken matungpalko ti saom.
18 Destapa mis ojos; y miraré las maravillas de tu ley.
Lukatam dagiti matak tapno makitak dagiti nakakaskasdaaw a banbanag iti lintegmo.
19 Advenedizo soy yo en la tierra: no encubras de mi tus mandamientos.
Maysaak a ganggannaet iti daga; saanmo nga illemmeng dagiti bilbilinmo manipud kaniak.
20 Quebrantada está mi alma de desear tus juicios todo el tiempo.
Naburakda dagiti tarigagayko iti panangkalkalikagom a mangammo kadagiti nalinteg a pangngeddengmo iti amin a tiempo.
21 Destruiste a los soberbios malditos, que yerran de tus mandamientos.
Babalawem dagiti natangsit, isuda a nailunod, isuda a simmiasi manipud kadagiti bilinmo.
22 Aparta de mí oprobio y menosprecio; porque tus testimonios he guardado.
Isalakannak manipud iti pannakaibabain ken pannakaumsi, gapu ta nagtulnogak kadagiti bilbilinmo iti tulagmo.
23 Príncipes también se asentaron, y hablaron contra mí: meditando tu siervo en tus estatutos.
Uray pay no pagpanggepandak iti dakes ken padaksendak dagiti mangiturturay, ut-utuben daytoy adipenmo dagiti alagadem.
24 También tus testimonios son mis delicias: los varones de mi consejo.
Pakaragsakak dagiti bilbilinmo iti tulagmo, ket isuda dagiti mamagbaga kaniak. DALETH
25 Apegóse con el polvo mi alma: vivifícame según tu palabra.
Ti biagko ket nakakapet iti tapok! Ikkannak iti biag babaen iti saom.
26 Mis caminos te conté, y respondísteme: enséñame tus estatutos.
Imbagak kenka dagiti dalanko, ket sinungbatannak; isurom kaniak dagiti alagadem.
27 El camino de tus mandamientos házme entender; y meditaré en tus maravillas.
Ipakaawatmo kaniak dagiti wagas dagiti pagannurotam, tapno mabalinko nga utuben dagiti nakakaskasdaaw a sursusrom.
28 Mi alma se destila de ansia: confírmame según tu palabra.
Nalapunosak iti panagladingit! Papigsaennak babaen iti saom.
29 Camino de mentira aparta de mí: y de tu ley házme misericordia.
Iyadayom kaniak ti dalan ti kinamanangallilaw; sipaparabur nga isurom kaniak ti lintegmo.
30 El camino de la verdad escogí: tus juicios he puesto delante de mí.
Pinilik ti dalan ti kinapudno; kankanayonko a tinungtungpal ti nalinteg a bilinmo.
31 Allegádome he a tus testimonios, o! Jehová, no me avergüences.
Kumpetak kadagiti bilbilinmo iti tulagmo; O Yahweh, saanmo koma nga itulok a maibabainak.
32 Por el camino de tus mandamientos correré: cuando ensanchares mi corazón.
Agtarayak iti dalan dagiti bilbilinmo, ta padpadakkelem ti pusok a mangaramid iti dayta. HE
33 Enséñame, o! Jehová, el camino de tus estatutos; y guardarle he hasta el fin.
Isurom kaniak, O Yahweh, ti wagas dagiti alagadem, ket tungpalek dagitoy agingga iti panungpalan.
34 Dáme entendimiento, y guardaré tu ley; y guardarla he de todo corazón.
Ikkannak iti pannakaawat, ket tungpalek ti lintegmo; aramidekto daytoy iti amin a pusok.
35 Guíame por la senda de tus mandamientos; porque en ella tengo mi verdad.
Iwanwannak iti dalan dagiti bilbilinmo, ta pagragsakak ti magna iti daytoy.
36 Inclina mi corazón a tus testimonios: y no a avaricia.
Iturongmo ti pusok kadagiti bilbilinmo iti tulagmo ken iyadayum manipud iti kinaagum.
37 Aparta mis ojos, que no vean la vanidad: avívame en tu camino.
Ilisim dagiti matak iti panangmingming kadagiti awan serserbina a banbanag; paregtaennak kadagiti wagasmo.
38 Confirma tu palabra a tu siervo, que te teme.
Ipatungpalmo iti adipenmo ti inkarim nga inaramiden kadagiti agdaydayaw kenka.
39 Quita de mí el oprobio que he temido; porque buenos son tus juicios.
Ikkatem ti pagbutbutngak a pakaibabainan, ta nasayaat dagiti nalinteg a pangngeddengmo.
40 He aquí yo he codiciado tus mandamientos: en tu justicia avívame.
Adtoy, kalkalikagumak dagiti pagannurotam; pagtalinaedennak a sibibiag babaen iti nalinteg a panangwayawayam. VAV.
41 Y véngame tu misericordia, o! Jehová: tu salud, conforme a tu dicho.
O Yahweh, ipaaymo kaniak ti saan nga agbalbaliw nga ayatmo— ti panangisalakanmo, sigun iti karim,
42 Y daré por respuesta a mi avergonzador, que en tu palabra he confiado.
Ket addanto isungbatko iti manglalais kaniak, ta agtalekak iti saom.
43 Y no quites de mi boca palabra de verdad en ningún tiempo; porque a tu juicio espero.
Saanmo nga ikkaten ti sao ti kinapudno iti ngiwatko, gapu ta inurayko dagiti nalinteg a bilbilinmo.
44 Y guardaré tu ley siempre, por siglo y siglo.
Agtultuloyto a tungpalek ti lintegmo, iti agnanayon nga awan patinggana.
45 Y andaré en anchura, porque busqué tus mandamientos.
Magnaak a sitatalged, ta sinapulko dagiti pamagbagam.
46 Y hablaré de tus testimonios delante de los reyes; y no me avergonzaré.
Saritaek dagiti napudno a bilinmo iti sangoanan dagiti ar-ari ket saanak a mabain.
47 Y deleitarme he en tus mandamientos, que amé.
Pakaragsakak dagiti bilbilinmo, nga ay-ayatek unay.
48 Y alzaré mis manos a tus mandamientos, que amé; y meditaré en tus estatutos.
Itag-ayko dagiti imak kadagiti bilbilinmo, nga ay-ayatek; Utubek dagiti alagadem. ZAYIN.
49 Acuérdate de la palabra dada a tu siervo: en la cual me has hecho esperar.
Laglagipem ti karim iti adipenmo gapu ta inikkannak iti namnama.
50 Esta es mi consolación en mi aflicción; porque tu dicho me vivificó.
Daytoy ti liwliwak iti pannakaparigatko: a pinagtalinaednak a sibibiag ti karim.
51 Los soberbios se burlaron mucho de mí: de tu ley no me he apartado.
Inuyawdak dagiti natangsit, ngem saanak a timmallikod iti lintegmo.
52 Acordéme, o! Jehová, de tus juicios antiguos, y me consolé.
Napanunotko ti maipanggep kadagiti nalinteg a pangngeddengmo manipud idi un-unana a tiempo, O Yahweh, ket maliwliwaak.
53 Temblor me tomó a causa de los impíos, que dejan tu ley.
Simged ti pungtotko gapu kadagiti nadangkes a manglaklaksid iti lintegmo.
54 Canciones me son tus estatutos en la casa de mis peregrinaciones.
Dagiti alagadem ti nagbalin a kankantak iti balay a pagnanaedak a saan nga agpaut.
55 Acordéme en la noche de tu nombre, o! Jehová, y guardé tu ley.
Panpanunotek ti maipanggep iti naganmo bayat iti rabii, O Yahweh, ken tungtungpalek ti lintegmo.
56 Esto tuve, porque guardaba tus mandamientos.
Daytoy ti kanayon nga inar-aramidko gapu ta tinungpalko dagiti pagannurotam. HETH.
57 Mi porción, o! Jehová, dije, será guardar tus palabras.
Ni Yahweh iti bingayko; inkeddengko nga aramidek dagiti sasaom.
58 En tu presencia supliqué de todo corazón: ten misericordia de mí según tu dicho.
Sipapasnekko a dawdawaten ti paraburmo iti amin a pusok; maasika kaniak, kas inkarim iti saom.
59 Consideré mis caminos, y torné mis pies a tus testimonios.
Inutobko dagiti wagasko ket inturongko dagiti sakak kadagiti bilbilinmo iti tulagmo.
60 Apresuréme, y no me detuve, a guardar tus mandamientos.
Agdardarasak ket saanko nga itantan a tungpalen dagiti bilbilinmo.
61 Compañías de impíos me han saqueado: mas no me he olvidado de tu ley.
Siniluandak dagiti tali dagiti nadangkes; saanko a nalipatan ti lintegmo.
62 A media noche me levantaré a alabarte sobre los juicios de tu justicia.
Iti tengnga ti rabii bumangonak nga agyaman kenka gapu kadagiti nalinteg a pangngeddengmo.
63 Compañero soy yo a todos los que te temieren; y guardaren tus mandamientos.
Kaduadak dagiti amin a mangdaydayaw kenka, kadagiti amin nga agtungtungpal kadagiti pagannurotam.
64 De tu misericordia, o! Jehová, está llena la tierra: tus estatutos enséñame.
Ti daga, O Yahweh, ket napnoan iti kinapudnom iti katulagam; isurom kaniak dagiti alagadem. TETH.
65 Bien has hecho con tu siervo, o! Jehová, conforme a tu palabra.
Nangaramidka kadagiti nasayaat iti adipenmo, O Yahweh, babaen iti saom.
66 Bondad de sentido, y sabiduría enséñame, porque a tus mandamientos he creído.
Isurom kaniak ti umno a pannakaammo ken pannakaawat, gapu ta namatiak kadagiti bilbilinmo.
67 Antes que fuera humillado, yo erraba: mas ahora tu palabra guardo.
Naiyaw-awanak idi sakbay a naparigatak, ngem ita tungtungpalek ti saom.
68 Bueno eres tú, y bienhechor: enséñame tus estatutos.
Nagimbagka, ket sika ti mangar-aramid iti naimbag; isurom kaniak dagiti alagadem.
69 Compusieron sobre mí mentira los soberbios: mas yo de todo corazón guardaré tus mandamientos.
Pinulagidandak dagiti napalangguad kadagiti inuulbod, ngem tungtungpalek dagiti pagannurotam iti amin a pusok.
70 Engrosóse su corazón como sebo: mas yo en tu ley me he deleitado.
Timmangken dagiti pusoda, ngem pagragsakak iti lintegmo.
71 Bueno me es haber sido humillado, para que aprenda tus estatutos.
Pagsayaatak a nagsagabaak tapno masursurok dagiti alagadem.
72 Mejor me es la ley de tu boca, que millares de oro y de plata.
Napatpateg kaniak ti pamagbaga nga agtaud iti ngiwatmo ngem kadagiti rinibribu a pidaso iti balitok ken pirak. YOD.
73 Tus manos me hicieron, y me compusieron: házme entender, y aprenderé tus mandamientos.
Inaramid ken binukelnak dagiti imam; ikkannak iti pannakaawat tapno masursurok dagiti bilbilinmo.
74 Los que te temen, me verán, y se alegrarán; porque a tu palabra he esperado.
Maragsakanto dagiti mangdaydayaw kenka inton makitadak gapu ta nakasarakak ti namnama iti saom.
75 Conozco, o! Jehová, que tus juicios son justicia, y que con verdad me afligiste.
Ammok, O Yahweh, a dagiti bilbilinmo ket nalinteg, ken pinarigatannak gapu iti kinapudno,
76 Sea ahora tu misericordia para consolarme, conforme a lo que has dicho a tu siervo.
Liwliwaennak koma ti kinapudnom iti tulagmo, kas inkarim iti adipenmo.
77 Vénganme tus misericordias, y viva; porque tu ley es mis delicias.
Kaasiannak tapno agbiagak, ta pakaragsakak ti lintegmo.
78 Sean avergonzados los soberbios, porque sin causa me han calumniado: yo empero meditaré en tus mandamientos.
Maibabain koma dagiti natangsit, gapu ta pinadpadakesdak; ngem utubek dagiti pagannurotam.
79 Tórnense a mí los que te temen, y saben tus testimonios.
Agsubli koma kaniak dagiti agdaydayaw kenka, dagiti makaammo kadagiti bilbilinmo iti tulagmo.
80 Sea mi corazón perfecto en tus estatutos; porque no sea avergonzado.
Agbalin koma ti pusok nga awan mulitna no maipapan kadagiti alagadem tapno saanak a maibabain. KAPH.
81 Desfalleció de deseo mi alma por tu salud, esperando a tu palabra.
Aglusdoyak gapu ti panangkalkalikagumko nga ispalennak! Addaanak iti namnama iti saom.
82 Desfallecieron mis ojos por tu dicho, diciendo: ¿Cuándo me consolarás?
Matektekan unay dagiti matak a makita ti karim; kaanonak a liwliwaen?
83 Porque estoy como el odre al humo: mas no he olvidado tus estatutos.
Ta nagbalinak a kasla supot ti arak a maas-asukan; saanko a malipatan dagiti alagadem.
84 ¿Cuántos son los días de tu siervo? ¿cuándo harás juicio contra los que me persiguen?
Kasano kabayag nga ibturan ti adipenmo daytoy; kaanonto nga ukomem dagiti a mangparparigat kaniak?
85 Los soberbios me han cavado hoyos: mas no según tu ley.
Nagkali dagiti natangsit kadagiti abut a para kaniak, salsalungasingenda ti lintegmo.
86 Todos tus mandamientos son verdad, sin causa me persiguen, ayúdame.
Mapagtalkan dagiti amin a bilbilinmo; sibibiddut nga idaddadanesdak dagiti tattao; tulongannak.
87 Casi me han consumido por tierra: mas yo no he dejado tus mandamientos.
Dandanida kinittel ti biagko ditoy rabaw iti daga, ngem saanko nga ilaklaksid dagiti pagannurotam.
88 Conforme a tu misericordia vivifícame; y guardaré los testimonios de tu boca.
Pagtalinaedennak a sibibiag, kas inkari iti kinapudnom iti katulagam, tapno matungpalko dagiti bilbilinmo iti tulagmo nga inka sinarita. LAMEDH.
89 Para siempre, o! Jehová, permanece tu palabra en los cielos.
O Yahweh, mataginayon nga awan patinggana ti saom; ti saom ket sititibker a naisaad sadi langit.
90 Por generación y generación es tu verdad: tú afirmaste la tierra, y persevera.
Ti kinapudnom ket mataginayon kadagiti amin a henerasion; inaramidmo ti daga, ket nagtalinaed daytoy.
91 Por tu ordenación perseveran hasta hoy; porque todas ellas son tus siervos.
Agtultuloy amin a banbanag agingga kadagitoy nga aldaw, kas imbagam kadagiti nalinteg a pangngeddengmo, ta adipenmo dagiti amin a banbanag.
92 Si tu ley no hubiese sido mis delicias, ya hubiera perecido en mi aflicción.
No saan a ti lintegmo ti paggappoan ti ragsakko, mabalin a napukawak koman iti pannakaparparigatko.
93 Nunca jamás me olvidaré de tus mandamientos; porque con ellos me has vivificado.
Saankonto a pulos a lipaten dagiti pagannurotam, ta babaen kadagitoy ket pinagtalinaednak a sibibiag.
94 Tuyo soy yo, guárdame; porque tus mandamientos he buscado.
Kukuanak; isalakannak, ta birbirukek dagiti pagannurotam.
95 Los impíos me han aguardado para destruirme: mas yo entenderé en tus testimonios.
Agsagsagana dagiti nadangkes a mangdadael kaniak, ngem ikagumaak nga awaten dagiti bilbilinmo iti tulagmo.
96 A toda perfección he visto fin: ancho es tu mandamiento en gran manera.
Nakitak nga adda pagpatinggaanna dagiti amin a banbanag, ngem nalawa dagiti bilbilinmo, awan patinggana. MEM
97 ¡Cuánto he amado tu ley! todo el día ella es mi meditación.
O anian nga ay-ayatek ti lintegmo! Agmalmalem nga ut-utubek daytoy.
98 Más que mis enemigos me has hecho sabio con tus mandamientos; porque me son eternos.
Pagbalbalinennak a nasirsirib dagiti bilbilinmo ngem dagiti kabusorko, ta kanayon nga adda kaniak dagiti bilbilinmo.
99 Más que todos mis enseñadores he entendido; porque tus testimonios han sido mi meditación.
Ad-adda ti panakaawatko ngem dagiti amin a manursurok, ta ut-utubek dagiti bilbilinmo iti tulagmo.
100 Más que los viejos he entendido: porque he guardado tus mandamientos.
Ad-adda a maawatak ngem kadagiti natataengan ngem siak; gapu ta tinungpalko dagiti pagannurotam.
101 De todo mal camino detuve mis pies, para guardar tu palabra.
Inlisik dagiti sakak iti tunggal dakes a dalan tapno maaramidko ti saom.
102 De tus juicios no me aparté; porque tú me enseñaste.
Saanak nga immadayo kadagiti nalinteg a pangngeddengmo, ta binilbilinnak.
103 ¡Cuán dulces han sido a mi paladar tus palabras! más que la miel a mi boca.
Anian a nagsam-it dagiti sasaom iti panagramanko, wen, nasamsam-it ngem diro iti ngiwatko!
104 De tus mandamientos, he adquirido entendimiento; por tanto he aborrecido todo camino de mentira.
Babaen kadagiti pagannurotam, nakagun-odak iti pannakaammo; ngarud, kagurak amin a palso a wagas. NUN.
105 Lámpara es a mis pies tu palabra, y lumbre a mi camino.
Ti saom ket silaw dagiti sakak ken lawag ti dalanko.
106 Juré, y afirmé, de guardar los juicios de tu justicia.
Insapatak, ken pinasingkedak daytoy, a tungpalek dagiti bilbilinmo.
107 Afligido estoy en gran manera, o! Jehová: vivifícame conforme a tu palabra.
Maparparigatak unay; pagtalenaedennak a sibibiag, O Yahweh, kas inkarim iti saom.
108 Los sacrificios voluntarios de mi boca, ruégote, o! Jehová, que te sean agradables; y enséñame tus juicios.
O Yahweh, pangngaasim ta awatem ti situtulok a daton ti ngiwatko, ket isurom kaniak dagiti nalinteg a pangngeddengmo.
109 Mi alma está en mi palma de continuo: mas de tu ley no me he olvidado.
Kankayon nga adda iti peggad ti biagko, ngem saanko a malipatan ti lintegmo.
110 Los impíos me pusieron lazo: empero yo no me desvié de tus mandamientos.
Nangisagana dagiti nadangkes iti palab-og para kaniak, ngem saanak nga immadayo manipud kadagiti pagannurotam.
111 Por heredad he tomado tus testimonios para siempre; porque son el gozo de mi corazón.
Tagikuaek dagiti bilbilinmo iti tulagmo kas tawidko iti agnanayon, ta dagitoy dagiti pakaragsakan ti pusok.
112 Mi corazón incliné a hacer tus estatutos de continuo hasta el fin.
Nakasagana ti pusok nga agtulnog kadagiti alagadem iti agnanayon inggana iti panungpalan. SAMEKH.
113 Las cautelas aborrezco, y tu ley he amado.
Kagurak dagiti agduadua, ngem ay-ayatek ti lintegmo.
114 Mi escondedero y mi escudo eres tú, a tu palabra he esperado.
Sika ti paglemmengak ken kalasagko; Mangnamnamaak iti saom.
115 Apartáos de mí los malignos, y guardaré los mandamientos de mi Dios.
Umadayokayo kaniak, dakayo nga agar-aramid iti kinadakes, tapno matungpalko dagiti bilbilin ti Diosko.
116 Susténtame conforme a tu palabra, y viviré, y no me avergüences de mi esperanza.
Papigsaennak babaen kadagiti sasaom tapno agbiagak ken saan a mapabainan ti namnamak.
117 Sosténme, y seré salvo; y deleitarme he en tus estatutos siempre.
Saranayennak, ket natalgedakto; kanayonto nga utubek dagiti alagadem.
118 Tú atropellaste a todos los que yerran de tus estatutos; porque mentira es su engaño.
Ilaksidmo amin dagiti immadayo manipud kadagiti alagadem, ta manangallilaw ken saan a mapagtalkan dagidiay a tattao.
119 Como escorias hiciste deshacer a todos los impíos de la tierra: por tanto yo he amado tus testimonios.
Ikkatem amin dagiti nadangkes iti daga a kasla ragas; ayatek ngarud dagiti pagannurotam.
120 Mi carne se ha erizado de temor de ti; y de tus juicios he tenido miedo.
Agpigerger ti bagik iti panagbuteng kenka, ket agbutengak kadagiti nalinteg a pangngeddengmo. AYIN.
121 Juicio y justicia he hecho: no me dejes a mis opresores.
Aramidek no ania ti nalinteg ken umno; saannak a panawan kadagiti mangidadanes kaniak.
122 Responde por tu siervo para bien: no me hagan violencia los soberbios.
Patalgedam ti pagimbagan ti adipenmo; saanmo nga itulok nga idadanesdak dagiti natangsit.
123 Mis ojos desfallecieron por tu salud, y por el dicho de tu justicia.
Mabanbanogen dagiti matak nga agur-uray iti panagisalakanmo ken iti nalinteg a saom.
124 Haz con tu siervo según tu misericordia; y enséñame tus estatutos.
Ipakitam iti adipenmo ti kinapudnom iti tulagmo, ken isurom kaniak dagiti alagadem.
125 Tu siervo soy yo; dáme entendimiento, para que sepa tus testimonios.
Siak ket adipenmo; ikkannak iti pannakaawat tapno maammoak dagiti bilbilinmo iti tulagmo.
126 Tiempo es de hacer, o! Jehová: disipado han tu ley.
Panawenen nga agtignay ni Yahweh, ta linabsing dagiti tattao ti lintegmo.
127 Por tanto yo he amado tus mandamientos más que el oro, y más que el oro muy puro.
Pudno nga ay-ayatek dagiti bilbilinmo a nalablabes ngem balitok, nalablabes ngem puro a balitok.
128 Por tanto todos los mandamientos de todas las cosas estimé rectos: todo camino de mentira aborrecí.
Ngarud, tungpalek a nasayaat dagiti amin a pagannurotam, ket guraek ti tunggal dalan ti kinapalso. PE.
129 Maravillosos son tus testimonios; por tanto los ha guardado mi alma.
Nakakaskasdaaw dagiti paglintegam, isu't gapuna a tungtungpalek ida.
130 El principio de tus palabras alumbra: hace entender a los simples.
Ti panangsukimat kadagiti sasaom ket mangmangted iti lawag; mangmangted daytoy iti pannakaawat kadagiti saan a nakasursuro.
131 Mi boca abrí y suspiré; porque deseaba tus mandamientos.
Agnganga ken agal-al-alak, ta mailiwak kadagiti bilbilinmo.
132 Mira a mí, y ten misericordia de mí: como acostumbras con los que aman tu nombre.
Talliawennak ken maasika kaniak, a kas kanayon nge ar-aramidem kadagiti mangay-ayat iti naganmo.
133 Ordena mis pasos con tu palabra; y ninguna iniquidad se enseñoree de mí.
Iturongmo dagiti addangko babaen iti saom; saanmo nga itulok nga iturayannak iti aniaman a basol.
134 Redímeme de la violencia de los hombres; y guardaré tus mandamientos.
Subbotennak manipud iti panangidadanes dagiti tattao tapno matungpalko dagiti pagannurotam.
135 Haz que tu rostro resplandezca sobre tu siervo; y enséñame tus estatutos.
Agraniag koma ti rupam iti adipenmo, ken isurom kaniak dagiti alagadem.
136 Ríos de aguas descendieron de mis ojos; porque no guardaban tu ley.
Agarubos dagiti luluak a kasla karayan manipud kadagiti matak gapu ta saan a tungtungpalen dagiti tattao ti lintegmo. TSADHE
137 Justo eres tú, o! Jehová, y rectos tus juicios.
Nalintegka, O Yahweh, ket awan idumduma dagiti bilbilinmo.
138 Encargáste la justicia, es a saber, tus testimonios, y tu verdad.
Intedmo dagiti bilbilinmo iti tulagmo a sililinteg ken sipupudno.
139 Mi zelo me ha consumido; porque mis enemigos se olvidaron de tus palabras.
Dinadaelnak ti pungtot gapu ta nalipatan dagiti kabusorko dagiti sasaom.
140 Afinada es tu palabra en gran manera; y tu siervo la ama.
Pudno unay dagiti sasaom, ket ay-ayaten daytoy ti adipenmo.
141 Pequeño soy yo y desechado: mas no me he olvidado de tus mandamientos.
Saanak a napateg ken maum-umsiak, ngem saanko latta a malipatan dagiti pagannurotam.
142 Tu justicia es justicia eterna; y tu ley verdad.
Agnanayon nga umno ti panangukommo, ken mapagtalkan ti lintegmo.
143 Aflicción y angustia me hallaron: mas tus mandamientos fueron mis delicias.
Uray no masarakannak ti rigat ken tuok, pakaragsakak latta dagiti bilbilinmo.
144 Justicia eterna son tus testimonios: dáme entendimiento, y viviré.
Agnanayon a nalinteg dagiti bilbilinmo iti tulagmo; ikkannak iti pannakaawat tapno agbiagak. QOPH.
145 Clamé con todo mi corazón: respóndeme Jehová, y guardaré tus estatutos.
Immawagak iti amin a pusok, “Sungbatannak, O Yahweh, salimetmetak dagiti alagadem.
146 Clamé a ti; sálvame, y guardaré tus testimonios.
Umawagak kenka; isalakannak, ket tungpalek dagiti bilbilinmo iti tulagmo.
147 Previne al alba y clamé, esperé tu palabra.
Bumangonak sakbay nga aglawag iti agsapa ket dumawatak iti tulong. Mangnamnamaak kadagiti sasaom.
148 Previnieron mis ojos las veladas, para meditar en tus palabras.
Silulukat dagiti matak iti agpatpatnag tapno mabalinko nga utuben ti saom.
149 Oye mi voz conforme a tu misericordia, o! Jehová: vivifícame conforme a tu juicio.
Denggem ti timekko gapu iti kinapudnom iti tulagmo, pagtalinaedennak a sibibiag, O Yahweh, a kas inkarim kadagiti nalinteg a pangngeddengmo.
150 Acercáronse los que me persiguen a la maldad: alejáronse de tu ley.
Umas-asideg dagiti mangparparigat kaniak, ngem adayoda kadagiti lintegmo.
151 Cercano estás tú, Jehová, y todos tus mandamientos son verdad.
Asidegka, O Yahweh, ket mapagtalkan dagiti amin a bilbilinmo.
152 Ya ha mucho que he entendido de tus mandamientos, que para siempre los fundaste.
Idi un-unana, naadalko kadagiti bilbilinmo iti tulagmo nga insaadmo dagitoy iti agnanayon. RESH.
153 Mira mi aflicción, y escápame; porque de tu ley no me he olvidado,
Kitaem ti pannakaparigatko ket tulongannak, ta saanko a malipatan ti lintegmo.
154 Pleitea mi pleito, y redímeme: vivifícame con tu palabra.
Ikanawanak ken subbotennak; saluadannak, kas inkarim iti saom.
155 Lejos está de los impíos la salud; porque no buscan tus estatutos.
Adayo ti pannakaisalakan kadagiti nadangkes, ta saanda nga ay-ayaten dagiti alagadem.
156 Muchas son tus misericordias, o! Jehová: vivifícame conforme a tus juicios.
Naindaklan ti kinamanangngaasim, O Yahweh; pagtalinaedennak a sibibiag, kas kankanayon nga ar-aramidem.
157 Muchos son mis persiguidores y mis enemigos; mas de tus testimonios no me he apartado.
Adu dagiti mangidadanes ken kabusorko, ngem saanko latta a tinallikudan dagiti bilbilinmo iti tulagmo.
158 Veía a los prevaricadores, y carcomíame; porque no guardaban tus palabras.
Kitkitaek dagiti manangallilaw nga addaan rurod gapu ta saanda a tungtungpalen ti saom.
159 Mira, o! Jehová, que amo tus mandamientos: vivifícame conforme a tu misericordia.
Kitaem no kasano ti panagayatko kadagiti pagannurotam; pagtalinaedennak a sibibiag, O Yahweh, kas inkarim iti kinapudnom iti tulagmo.
160 El principio de tu palabra es verdad; y eterno todo juicio de tu justicia.
Naan-anay ti kinapudno ti saom; tunggal bilinmo ket agpa-ut iti agnanayon. SHIN
161 Príncipes me han perseguido sin causa: mas de tus palabras tuvo miedo mi corazón.
Parparigatendak dagiti prinsipe nga awan gapgapuna; agkebba-kebba ti pusok, mabuteng a manglabsing iti saom.
162 Regocíjome yo sobre tu palabra, como el que halla muchos despojos.
Agrag-oak iti saom a kasla maysa a tao a nakasarak iti nawadwad a kinabaknang.
163 La mentira aborrezco, y abomino; tu ley amo.
Kagurak ken umsiek ti kinapalso, ngem ay-ayatek ti lintegmo.
164 Siete veces al día te alabo sobre los juicios de tu justicia.
Maminpito iti maysa nga aldaw a daydayawenka gapu kadagiti nalinteg a pangngeddengmo.
165 Mucha paz tienen los que aman tu ley; y no hay para ellos tropezón.
Naindaklan a kapia ti adda kadakuada; dagiti mangay-ayat iti lintegmo; awan iti makaitibkol kadakuada.
166 Tu salud he esperado, o! Jehová; y tus mandamientos he practicado.
Ur-urayek ti panangisalakanmo, O Yahweh, ket agtulnogak kadagiti bilbilinmo.
167 Mi alma ha guardado tus testimonios; y en gran manera los he amado.
Tungtungpalek dagiti napudno a bilbilinmo, ket ay-ayatek unay dagitoy.
168 Guardado he tus mandamientos, y tus testimonios; porque todos mis caminos están delante de ti.
Tungtungpalek dagiti pagannurotam ken dagiti npudno a bilbilinmo, ta ammom amin dagiti ar-aramidek. TAV.
169 Acérquese mi clamor delante de ti, o! Jehová: dáme entendimiento conforme a tu palabra.
Denggem ti un-unnoyko a dumawdawat iti tulong, O Yahweh, ikkannak iti pannakaawat iti saom.
170 Venga mi oración delante de ti: escápame conforme a tu dicho.
Dumanon koma ti pakaasik iti sangoanam; tulongannak, a kas inkarim iti saom.
171 Mis labios rebosarán alabanza, cuando me enseñares tus estatutos.
Mangibuyat koma iti panagdayaw dagiti bibigko, ta insurom kaniak dagiti alagadem.
172 Hablará mi lengua tus palabras; porque todos tus mandamientos son justicia.
Agkanta koma ti dilak maipanggep iti saom, ta umno amin dagiti bilbilinmo.
173 Sea tu mano en mi socorro; porque tus mandamientos he escogido.
Tulongannak koma dagiti imam, ta pinilik dagiti pagannurotam.
174 Deseado he tu salud, o! Jehová; y tu ley es mis delicias.
Kalkalikagumak ti panangispalmo, O Yahweh, ket pakaragsakak ti lintegmo.
175 Viva mi alma, y alábete; y tus juicios me ayuden.
Mataginayonak koma nga agbiag ken agdayaw kenka, ket tulongannak koma dagiti nalinteg a pangngeddengmo.
176 Yo me perdí, como oveja que se pierde: busca a tu siervo, porque no me he olvidado de tus mandamientos.
Naiyaw-awanak a kasla napukaw a karnero; birukem ti adipenmo, ta saanko a nalipatan dagiti bilbilinmo.

< Salmos 119 >