< Salmos 119 >

1 Bienaventurados los perfectos de camino: los que andan en la ley de Jehová.
Wohl denen, die ohne Wandel leben, die im Gesetz des HERRN wandeln!
2 Bienaventurados los que guardan sus testimonios; y con todo el corazón le buscan.
Wohl denen, die seine Zeugnisse halten, die ihn von ganzem Herzen suchen!
3 Ítem, los que no hacen iniquidad, andan en sus caminos.
Denn welche auf seinen Wegen wandeln, die tun kein Übels.
4 Tú encargaste tus mandamientos, que sean muy guardados.
Du hast geboten, fleißig zu halten deine Befehle.
5 ¡Ojalá fuesen ordenados mis caminos a guardar tus estatutos!
O daß mein Leben deine Rechte mit ganzem Ernst hielte!
6 Entonces no sería yo avergonzado, cuando mirase en todos tus mandamientos.
Wenn ich schaue allein auf deine Gebote, so werde ich nicht zuschanden.
7 Alabarte he con rectitud de corazón, cuando aprendiere los juicios de tu justicia.
Ich danke dir von rechtem Herzen, daß du mich lehrest die Rechte deiner Gerechtigkeit.
8 Tus estatutos guardaré: no me dejes enteramente.
Deine Rechte will ich halten; verlaß mich nimmermehr!
9 ¿Con qué limpiará el mozo su camino? cuando guardare tu palabra.
Wie wird ein Jüngling seinen Weg unsträflich gehen? Wenn er sich hält nach deinen Worten.
10 Con todo mi corazón te he buscado: no me dejes errar de tus mandamientos.
Ich suche dich von ganzem Herzen; laß mich nicht fehlen deiner Gebote!
11 En mi corazón he guardado tus dichos, para no pecar contra ti.
Ich behalte dein Wort in meinem Herzen, auf daß ich nicht wider dich sündige.
12 Bendito tú, o! Jehová, enséñame tus estatutos.
Gelobet seiest du, HERR! Lehre mich deine Rechte!
13 Con mis labios he contado todos los juicios de tu boca.
Ich will mit meinen Lippen erzählen alle Rechte deines Mundes.
14 En el camino de tus testimonios me he regocijado, como sobre toda riqueza.
Ich freue mich des Weges deiner Zeugnisse als über allerlei Reichtum.
15 En tus mandamientos meditaré; y consideraré tus caminos.
Ich rede, was du befohlen hast, und schaue auf deine Wege.
16 En tus estatutos me recrearé: no me olvidaré de tus palabras.
Ich habe Lust zu deinen Rechten und vergesse deine Worte nicht.
17 Haz este bien a tu siervo; que viva, y guarde tu palabra.
Tu wohl deinem Knechte, daß ich lebe und dein Wort halte.
18 Destapa mis ojos; y miraré las maravillas de tu ley.
Öffne mir die Augen, daß ich sehe die Wunder an deinem Gesetze.
19 Advenedizo soy yo en la tierra: no encubras de mi tus mandamientos.
Ich bin ein Gast auf Erden; verbirg deine Gebote nicht vor mir!
20 Quebrantada está mi alma de desear tus juicios todo el tiempo.
Meine Seele ist zermalmet vor Verlangen nach deinen Rechten allezeit.
21 Destruiste a los soberbios malditos, que yerran de tus mandamientos.
Du schiltst die Stolzen; verflucht sind, die deiner Gebote fehlen.
22 Aparta de mí oprobio y menosprecio; porque tus testimonios he guardado.
Wende von mir Schmach und Verachtung; denn ich halte deine Zeugnisse.
23 Príncipes también se asentaron, y hablaron contra mí: meditando tu siervo en tus estatutos.
Es sitzen auch die Fürsten und reden wider mich; aber dein Knecht redet von deinen Rechten.
24 También tus testimonios son mis delicias: los varones de mi consejo.
Ich habe Lust zu deinen Zeugnissen; die sind meine Ratsleute.
25 Apegóse con el polvo mi alma: vivifícame según tu palabra.
Meine Seele liegt im Staube; erquicke mich nach deinem Wort!
26 Mis caminos te conté, y respondísteme: enséñame tus estatutos.
Ich erzähle meine Wege, und du erhörest mich; lehre mich deine Rechte!
27 El camino de tus mandamientos házme entender; y meditaré en tus maravillas.
Unterweise mich den Weg deiner Befehle, so will ich reden von deinen Wundern.
28 Mi alma se destila de ansia: confírmame según tu palabra.
Ich gräme mich, daß mir das Herz verschmachtet; stärke mich nach deinem Wort!
29 Camino de mentira aparta de mí: y de tu ley házme misericordia.
Wende von mir den falschen Weg und gönne mir dein Gesetz.
30 El camino de la verdad escogí: tus juicios he puesto delante de mí.
Ich habe den Weg der Wahrheit erwählet; deine Rechte hab ich vor mich gestellet.
31 Allegádome he a tus testimonios, o! Jehová, no me avergüences.
ich hange an deinen Zeugnissen; HERR, laß mich nicht zuschanden werden!
32 Por el camino de tus mandamientos correré: cuando ensanchares mi corazón.
Wenn du mein Herz tröstest, so laufe ich den Weg deiner Gebote.
33 Enséñame, o! Jehová, el camino de tus estatutos; y guardarle he hasta el fin.
Zeige mir, HERR, den Weg deiner Rechte, daß ich sie bewahre bis ans Ende.
34 Dáme entendimiento, y guardaré tu ley; y guardarla he de todo corazón.
Unterweise mich, daß ich bewahre dein Gesetz und halte es von ganzem Herzen.
35 Guíame por la senda de tus mandamientos; porque en ella tengo mi verdad.
Führe mich auf dem Steige deiner Gebote; denn ich habe Lust dazu.
36 Inclina mi corazón a tus testimonios: y no a avaricia.
Neige mein Herz zu deinen Zeugnissen und nicht zum Geiz.
37 Aparta mis ojos, que no vean la vanidad: avívame en tu camino.
Wende meine Augen ab, daß sie nicht sehen nach unnützer Lehre, sondern erquicke mich auf deinem Wege.
38 Confirma tu palabra a tu siervo, que te teme.
Laß deinen Knecht dein Gebot festiglich für dein Wort halten, daß ich dich fürchte!
39 Quita de mí el oprobio que he temido; porque buenos son tus juicios.
Wende von mir die Schmach, die ich scheue; denn deine Rechte sind lieblich.
40 He aquí yo he codiciado tus mandamientos: en tu justicia avívame.
Siehe, ich begehre deiner Befehle; erquicke mich mit deiner Gerechtigkeit!
41 Y véngame tu misericordia, o! Jehová: tu salud, conforme a tu dicho.
HERR, laß mir deine Gnade widerfahren, deine Hilfe nach deinem Wort,
42 Y daré por respuesta a mi avergonzador, que en tu palabra he confiado.
daß ich antworten möge meinem Lästerer; denn ich verlasse mich auf dein Wort.
43 Y no quites de mi boca palabra de verdad en ningún tiempo; porque a tu juicio espero.
Und nimm ja nicht von meinem Munde das Wort der Wahrheit; denn ich hoffe auf deine Rechte.
44 Y guardaré tu ley siempre, por siglo y siglo.
Ich will dein Gesetz halten allewege, immer und ewiglich.
45 Y andaré en anchura, porque busqué tus mandamientos.
Und ich wandle fröhlich; denn ich suche deine Befehle.
46 Y hablaré de tus testimonios delante de los reyes; y no me avergonzaré.
Ich rede von deinen Zeugnissen vor Königen und schäme mich nicht;
47 Y deleitarme he en tus mandamientos, que amé.
und habe Lust an deinen Geboten, und sind mir lieb;
48 Y alzaré mis manos a tus mandamientos, que amé; y meditaré en tus estatutos.
und hebe meine Hände auf zu deinen Geboten, die mir lieb sind, und rede von deinen Rechten.
49 Acuérdate de la palabra dada a tu siervo: en la cual me has hecho esperar.
Gedenke deinem Knechte an dein Wort, auf welches du mich lässest hoffen:
50 Esta es mi consolación en mi aflicción; porque tu dicho me vivificó.
Das ist mein Trost in meinem Elende; denn dein Wort erquicket mich.
51 Los soberbios se burlaron mucho de mí: de tu ley no me he apartado.
Die Stolzen haben ihren Spott an mir; dennoch weiche ich nicht von deinem Gesetz.
52 Acordéme, o! Jehová, de tus juicios antiguos, y me consolé.
HERR, wenn ich gedenke, wie du von der Welt her gerichtet hast, so werde ich getröstet.
53 Temblor me tomó a causa de los impíos, que dejan tu ley.
Ich bin entbrannt über die Gottlosen, die dein Gesetz verlassen.
54 Canciones me son tus estatutos en la casa de mis peregrinaciones.
Deine Rechte sind mein Lied in dem Hause meiner Wallfahrt.
55 Acordéme en la noche de tu nombre, o! Jehová, y guardé tu ley.
HERR, ich gedenke des Nachts an deinen Namen und halte dein Gesetz.
56 Esto tuve, porque guardaba tus mandamientos.
Das ist mein Schatz, daß ich deine Befehle halte.
57 Mi porción, o! Jehová, dije, será guardar tus palabras.
Ich habe gesagt, HERR, das soll mein Erbe sein, daß ich deine Wege halte.
58 En tu presencia supliqué de todo corazón: ten misericordia de mí según tu dicho.
Ich flehe vor deinem Angesichte von ganzem Herzen; sei mir gnädig nach deinem Wort!
59 Consideré mis caminos, y torné mis pies a tus testimonios.
Ich betrachte meine Wege und kehre meine Füße zu deinen Zeugnissen.
60 Apresuréme, y no me detuve, a guardar tus mandamientos.
Ich eile und säume mich nicht, zu halten deine Gebote.
61 Compañías de impíos me han saqueado: mas no me he olvidado de tu ley.
Der Gottlosen Rotte beraubet mich; aber ich vergesse deines Gesetzes nicht.
62 A media noche me levantaré a alabarte sobre los juicios de tu justicia.
Zur Mitternacht stehe ich auf, dir zu danken für die Rechte deiner Gerechtigkeit.
63 Compañero soy yo a todos los que te temieren; y guardaren tus mandamientos.
Ich halte mich zu denen, die dich fürchten und deine Befehle halten.
64 De tu misericordia, o! Jehová, está llena la tierra: tus estatutos enséñame.
HERR, die Erde ist voll deiner Güte; lehre mich deine Rechte!
65 Bien has hecho con tu siervo, o! Jehová, conforme a tu palabra.
Du tust Gutes deinem Knechte, HERR, nach deinem Wort.
66 Bondad de sentido, y sabiduría enséñame, porque a tus mandamientos he creído.
Lehre mich heilsame Sitten und Erkenntnis; denn ich glaube deinen Geboten.
67 Antes que fuera humillado, yo erraba: mas ahora tu palabra guardo.
Ehe ich gedemütiget ward, irrete ich; nun aber halte ich dein Wort.
68 Bueno eres tú, y bienhechor: enséñame tus estatutos.
Du bist gütig und freundlich; lehre mich deine Rechte!
69 Compusieron sobre mí mentira los soberbios: mas yo de todo corazón guardaré tus mandamientos.
Die Stolzen erdichten Lügen über mich; ich aber halte von ganzem Herzen deine Befehle.
70 Engrosóse su corazón como sebo: mas yo en tu ley me he deleitado.
Ihr Herz ist dick wie Schmeer; ich aber habe Lust an deinem Gesetz.
71 Bueno me es haber sido humillado, para que aprenda tus estatutos.
Es ist mir lieb, daß du mich gedemütiget hast, daß ich deine Rechte lerne.
72 Mejor me es la ley de tu boca, que millares de oro y de plata.
Das Gesetz deines Mundes ist mir lieber denn viel tausend Stück Gold und Silber.
73 Tus manos me hicieron, y me compusieron: házme entender, y aprenderé tus mandamientos.
Deine Hand hat mich gemacht und bereitet; unterweise mich, daß ich deine Gebote lerne.
74 Los que te temen, me verán, y se alegrarán; porque a tu palabra he esperado.
Die dich fürchten, sehen mich und freuen sich; denn ich hoffe auf dein Wort.
75 Conozco, o! Jehová, que tus juicios son justicia, y que con verdad me afligiste.
HERR, ich weiß, daß deine Gerichte recht sind und hast mich treulich gedemütiget.
76 Sea ahora tu misericordia para consolarme, conforme a lo que has dicho a tu siervo.
Deine Gnade müsse mein Trost sein, wie du deinem Knechte zugesagt hast.
77 Vénganme tus misericordias, y viva; porque tu ley es mis delicias.
Laß mir deine Barmherzigkeit widerfahren, daß ich lebe; denn ich habe Lust zu deinem Gesetz.
78 Sean avergonzados los soberbios, porque sin causa me han calumniado: yo empero meditaré en tus mandamientos.
Ach, daß die Stolzen müßten zuschanden werden, die mich mit Lügen niederdrücken! Ich aber rede von deinem Befehl.
79 Tórnense a mí los que te temen, y saben tus testimonios.
Ach, daß sich müßten zu mir halten, die dich fürchten und deine Zeugnisse kennen!
80 Sea mi corazón perfecto en tus estatutos; porque no sea avergonzado.
Mein Herz bleibe rechtschaffen in deinen Rechten, daß ich nicht zuschanden werde.
81 Desfalleció de deseo mi alma por tu salud, esperando a tu palabra.
Meine Seele verlanget nach deinem Heil; ich hoffe auf dein Wort.
82 Desfallecieron mis ojos por tu dicho, diciendo: ¿Cuándo me consolarás?
Meine Augen sehnen sich nach deinem Wort und sagen: Wann tröstest du mich?
83 Porque estoy como el odre al humo: mas no he olvidado tus estatutos.
Denn ich bin wie eine Haut im Rauch; deiner Rechte vergesse ich nicht.
84 ¿Cuántos son los días de tu siervo? ¿cuándo harás juicio contra los que me persiguen?
Wie lange soll dein Knecht warten? Wann willst du Gericht halten über meine Verfolger?
85 Los soberbios me han cavado hoyos: mas no según tu ley.
Die Stolzen graben mir Gruben, die nicht sind nach deinem Gesetz.
86 Todos tus mandamientos son verdad, sin causa me persiguen, ayúdame.
Deine Gebote sind eitel Wahrheit. Sie verfolgen mich mit Lügen; hilf mir!
87 Casi me han consumido por tierra: mas yo no he dejado tus mandamientos.
Sie haben mich schier umgebracht auf Erden; ich aber verlasse deine Befehle nicht.
88 Conforme a tu misericordia vivifícame; y guardaré los testimonios de tu boca.
Erquicke mich durch deine Gnade, daß ich halte die Zeugnisse deines Mundes.
89 Para siempre, o! Jehová, permanece tu palabra en los cielos.
HERR, dein Wort bleibt ewiglich, soweit der Himmel ist;
90 Por generación y generación es tu verdad: tú afirmaste la tierra, y persevera.
deine Wahrheit währet für und für. Du hast die Erde zugerichtet, und sie bleibt stehen.
91 Por tu ordenación perseveran hasta hoy; porque todas ellas son tus siervos.
Es bleibet täglich nach deinem Wort; denn es muß dir alles dienen.
92 Si tu ley no hubiese sido mis delicias, ya hubiera perecido en mi aflicción.
Wo dein Gesetz nicht mein Trost gewesen wäre, so wäre ich vergangen in meinem Elende.
93 Nunca jamás me olvidaré de tus mandamientos; porque con ellos me has vivificado.
Ich will deine Befehle nimmermehr vergessen; denn du erquickest mich damit.
94 Tuyo soy yo, guárdame; porque tus mandamientos he buscado.
Ich bin dein, hilf mir; denn ich suche deine Befehle.
95 Los impíos me han aguardado para destruirme: mas yo entenderé en tus testimonios.
Die Gottlosen warten auf mich, daß sie mich umbringen; ich aber merke auf deine Zeugnisse.
96 A toda perfección he visto fin: ancho es tu mandamiento en gran manera.
Ich habe alles Dinges ein Ende gesehen; aber dein Gebot währet.
97 ¡Cuánto he amado tu ley! todo el día ella es mi meditación.
Wie habe ich dein Gesetz so lieb! Täglich rede ich davon.
98 Más que mis enemigos me has hecho sabio con tus mandamientos; porque me son eternos.
Du machst mich mit deinem Gebot weiser, denn meine Feinde sind; denn es ist ewiglich mein Schatz.
99 Más que todos mis enseñadores he entendido; porque tus testimonios han sido mi meditación.
Ich bin gelehrter denn alle meine Lehrer; denn deine Zeugnisse sind meine Rede.
100 Más que los viejos he entendido: porque he guardado tus mandamientos.
Ich bin klüger denn die Alten; denn ich halte deine Befehle.
101 De todo mal camino detuve mis pies, para guardar tu palabra.
Ich wehre meinem Fuß alle bösen Wege, daß ich dein Wort halte.
102 De tus juicios no me aparté; porque tú me enseñaste.
Ich weiche nicht von deinen Rechten; denn du lehrest mich.
103 ¡Cuán dulces han sido a mi paladar tus palabras! más que la miel a mi boca.
Dein Wort ist meinem Munde süßer denn Honig.
104 De tus mandamientos, he adquirido entendimiento; por tanto he aborrecido todo camino de mentira.
Dein Wort macht mich klug; darum hasse ich alle falschen Wege,
105 Lámpara es a mis pies tu palabra, y lumbre a mi camino.
Dein Wort ist meines Fußes Leuchte und ein Licht auf meinem Wege.
106 Juré, y afirmé, de guardar los juicios de tu justicia.
Ich schwöre und will's halten, daß ich die Rechte deiner Gerechtigkeit halten will.
107 Afligido estoy en gran manera, o! Jehová: vivifícame conforme a tu palabra.
Ich bin sehr gedemütiget; HERR, erquicke mich nach deinem Wort!
108 Los sacrificios voluntarios de mi boca, ruégote, o! Jehová, que te sean agradables; y enséñame tus juicios.
Laß dir gefallen, HERR, das willige Opfer meines Mundes und lehre mich deine Rechte.
109 Mi alma está en mi palma de continuo: mas de tu ley no me he olvidado.
Ich trage meine Seele immer in meinen Händen und ich vergesse deines Gesetzes nicht.
110 Los impíos me pusieron lazo: empero yo no me desvié de tus mandamientos.
Die Gottlosen legen mir Stricke; ich aber irre nicht von deinem Befehl.
111 Por heredad he tomado tus testimonios para siempre; porque son el gozo de mi corazón.
Deine Zeugnisse sind mein ewiges Erbe; denn sie sind meines Herzens Wonne.
112 Mi corazón incliné a hacer tus estatutos de continuo hasta el fin.
Ich neige mein Herz, zu tun nach deinen Rechten immer und ewiglich.
113 Las cautelas aborrezco, y tu ley he amado.
Ich hasse die Flattergeister und liebe dein Gesetz.
114 Mi escondedero y mi escudo eres tú, a tu palabra he esperado.
Du bist mein Schirm und Schild; ich hoffe auf dein Wort.
115 Apartáos de mí los malignos, y guardaré los mandamientos de mi Dios.
Weichet von mir, ihr Boshaftigen; ich will halten die Gebote meines Gottes.
116 Susténtame conforme a tu palabra, y viviré, y no me avergüences de mi esperanza.
Erhalte mich durch dein Wort, daß ich lebe, und laß mich nicht zuschanden werden über meiner Hoffnung.
117 Sosténme, y seré salvo; y deleitarme he en tus estatutos siempre.
Stärke mich, daß ich genese, so will ich stets meine Lust haben an deinen Rechten.
118 Tú atropellaste a todos los que yerran de tus estatutos; porque mentira es su engaño.
Du zertrittst alle, die deiner Rechte fehlen; denn ihre Trügerei ist eitel Lüge.
119 Como escorias hiciste deshacer a todos los impíos de la tierra: por tanto yo he amado tus testimonios.
Du wirfst alle Gottlosen auf Erden weg wie Schlacken; darum liebe ich deine Zeugnisse.
120 Mi carne se ha erizado de temor de ti; y de tus juicios he tenido miedo.
Ich fürchte mich vor dir, daß mir die Haut schauert, und entsetze mich vor deinen Rechten.
121 Juicio y justicia he hecho: no me dejes a mis opresores.
Ich halte über dem Recht und Gerechtigkeit; übergib mich nicht denen, die mir wollen Gewalt tun!
122 Responde por tu siervo para bien: no me hagan violencia los soberbios.
Vertritt du deinen Knecht und tröste ihn, daß mir die Stolzen nicht Gewalt tun.
123 Mis ojos desfallecieron por tu salud, y por el dicho de tu justicia.
Meine Augen sehnen sich nach deinem Heil und nach dem Wort deiner Gerechtigkeit.
124 Haz con tu siervo según tu misericordia; y enséñame tus estatutos.
Handle mit deinem Knechte nach deiner Gnade und lehre mich deine Rechte!
125 Tu siervo soy yo; dáme entendimiento, para que sepa tus testimonios.
Ich bin dein Knecht; unterweise mich, daß ich erkenne deine Zeugnisse!
126 Tiempo es de hacer, o! Jehová: disipado han tu ley.
Es ist Zeit, daß der HERR dazu tue; sie haben dein Gesetz zerrissen.
127 Por tanto yo he amado tus mandamientos más que el oro, y más que el oro muy puro.
Darum liebe ich dein Gebot über Gold und über fein Gold.
128 Por tanto todos los mandamientos de todas las cosas estimé rectos: todo camino de mentira aborrecí.
Darum halte ich stracks alle deine Befehle; ich hasse allen falschen Weg.
129 Maravillosos son tus testimonios; por tanto los ha guardado mi alma.
Deine Zeugnisse sind wunderbarlich; darum hält sie meine Seele.
130 El principio de tus palabras alumbra: hace entender a los simples.
Wenn dein Wort offenbar wird, so erfreuet es und macht klug die Einfältigen.
131 Mi boca abrí y suspiré; porque deseaba tus mandamientos.
Ich tue meinen Mund auf und begehre deine Gebote; denn mich verlanget danach.
132 Mira a mí, y ten misericordia de mí: como acostumbras con los que aman tu nombre.
Wende dich zu mir und sei mir gnädig, wie du pflegst zu tun denen, die deinen Namen lieben.
133 Ordena mis pasos con tu palabra; y ninguna iniquidad se enseñoree de mí.
Laß meinen Gang gewiß sein in deinem Wort und laß kein Unrecht über mich herrschen!
134 Redímeme de la violencia de los hombres; y guardaré tus mandamientos.
Erlöse mich von der Menschen Frevel, so will ich halten deine Befehle.
135 Haz que tu rostro resplandezca sobre tu siervo; y enséñame tus estatutos.
Laß dein Antlitz leuchten über deinen Knecht und lehre mich deine Rechte!
136 Ríos de aguas descendieron de mis ojos; porque no guardaban tu ley.
Meine Augen fließen mit Wasser, daß man dein Gesetz nicht hält.
137 Justo eres tú, o! Jehová, y rectos tus juicios.
HERR, du bist gerecht und dein Wort ist recht.
138 Encargáste la justicia, es a saber, tus testimonios, y tu verdad.
Du hast die Zeugnisse deiner Gerechtigkeit und die Wahrheit hart geboten.
139 Mi zelo me ha consumido; porque mis enemigos se olvidaron de tus palabras.
Ich habe mich schier zu Tode geeifert, daß meine Widersacher deiner Worte vergessen.
140 Afinada es tu palabra en gran manera; y tu siervo la ama.
Dein Wort ist wohl geläutert, und dein Knecht hat es lieb.
141 Pequeño soy yo y desechado: mas no me he olvidado de tus mandamientos.
Ich bin gering und verachtet, ich vergesse aber nicht deines Befehls.
142 Tu justicia es justicia eterna; y tu ley verdad.
Deine Gerechtigkeit ist eine ewige Gerechtigkeit, und dein Gesetz ist Wahrheit.
143 Aflicción y angustia me hallaron: mas tus mandamientos fueron mis delicias.
Angst und Not haben mich getroffen; ich habe aber Lust an deinen Geboten.
144 Justicia eterna son tus testimonios: dáme entendimiento, y viviré.
Die Gerechtigkeit deiner Zeugnisse ist ewig; unterweise mich, so lebe ich.
145 Clamé con todo mi corazón: respóndeme Jehová, y guardaré tus estatutos.
Ich rufe von ganzem Herzen; erhöre mich, HERR, daß ich deine Rechte halte!
146 Clamé a ti; sálvame, y guardaré tus testimonios.
Ich rufe zu dir; hilf mir, daß ich deine Zeugnisse halte!
147 Previne al alba y clamé, esperé tu palabra.
Ich komme frühe und schreie; auf dein Wort hoffe ich.
148 Previnieron mis ojos las veladas, para meditar en tus palabras.
Ich wache frühe auf, daß ich rede von deinem Wort.
149 Oye mi voz conforme a tu misericordia, o! Jehová: vivifícame conforme a tu juicio.
Höre meine Stimme nach deiner Gnade; HERR, erquicke mich nach deinen Rechten!
150 Acercáronse los que me persiguen a la maldad: alejáronse de tu ley.
Meine boshaftigen Verfolger wollen mir zu und sind ferne von deinem Gesetz.
151 Cercano estás tú, Jehová, y todos tus mandamientos son verdad.
HERR, du bist nahe, und deine Gebote sind eitel Wahrheit.
152 Ya ha mucho que he entendido de tus mandamientos, que para siempre los fundaste.
Zuvor weiß ich aber, daß du deine Zeugnisse ewiglich gegründet hast.
153 Mira mi aflicción, y escápame; porque de tu ley no me he olvidado,
Siehe mein Elend und errette mich; hilf mir aus, denn ich vergesse deines Gesetzes nicht.
154 Pleitea mi pleito, y redímeme: vivifícame con tu palabra.
Führe meine Sache und erlöse mich; erquicke mich durch dein Wort!
155 Lejos está de los impíos la salud; porque no buscan tus estatutos.
Das Heil ist ferne von den Gottlosen; denn sie achten deine Rechte nicht.
156 Muchas son tus misericordias, o! Jehová: vivifícame conforme a tus juicios.
HERR, deine Barmherzigkeit ist groß; erquicke mich nach deinen Rechten!
157 Muchos son mis persiguidores y mis enemigos; mas de tus testimonios no me he apartado.
Meiner Verfolger und Widersacher ist viel; ich weiche aber nicht von deinen Zeugnissen.
158 Veía a los prevaricadores, y carcomíame; porque no guardaban tus palabras.
Ich sehe die Verächter, und tut mir wehe, daß sie dein Wort nicht halten.
159 Mira, o! Jehová, que amo tus mandamientos: vivifícame conforme a tu misericordia.
Siehe, ich liebe deine Befehle; HERR, erquicke mich nach deiner Gnade!
160 El principio de tu palabra es verdad; y eterno todo juicio de tu justicia.
Dein Wort ist nichts denn Wahrheit; alle Rechte deiner Gerechtigkeit währen ewiglich.
161 Príncipes me han perseguido sin causa: mas de tus palabras tuvo miedo mi corazón.
Die Fürsten verfolgen mich ohne Ursache und mein Herz fürchtet sich vor deinen Worten.
162 Regocíjome yo sobre tu palabra, como el que halla muchos despojos.
ich freue mich über dein Wort wie einer, der eine große Beute kriegt.
163 La mentira aborrezco, y abomino; tu ley amo.
Lügen bin ich gram und habe Greuel daran; aber dein Gesetz habe ich lieb.
164 Siete veces al día te alabo sobre los juicios de tu justicia.
Ich lobe dich des Tages siebenmal um der Rechte willen deiner Gerechtigkeit.
165 Mucha paz tienen los que aman tu ley; y no hay para ellos tropezón.
Großen Frieden haben, die dein Gesetz lieben, und werden nicht straucheln.
166 Tu salud he esperado, o! Jehová; y tus mandamientos he practicado.
HERR, ich warte auf dein Heil und tue nach deinen Geboten.
167 Mi alma ha guardado tus testimonios; y en gran manera los he amado.
Meine Seele hält deine Zeugnisse und liebet sie fast.
168 Guardado he tus mandamientos, y tus testimonios; porque todos mis caminos están delante de ti.
Ich halte deine Befehle und deine Zeugnisse; denn alle meine Wege sind vor dir.
169 Acérquese mi clamor delante de ti, o! Jehová: dáme entendimiento conforme a tu palabra.
HERR, laß meine Klage vor, dich kommen; unterweise mich nach deinem Wort!
170 Venga mi oración delante de ti: escápame conforme a tu dicho.
Laß mein Flehen vor dich kommen; errette mich nach deinem Wort!
171 Mis labios rebosarán alabanza, cuando me enseñares tus estatutos.
Meine Lippen sollen toben, wenn du mich deine Rechte lehrest.
172 Hablará mi lengua tus palabras; porque todos tus mandamientos son justicia.
Meine Zunge soll ihr Gespräch haben von deinem Wort; denn alle deine Gebote sind recht.
173 Sea tu mano en mi socorro; porque tus mandamientos he escogido.
Laß mir deine Hand beistehen; denn ich habe erwählet deine Befehle.
174 Deseado he tu salud, o! Jehová; y tu ley es mis delicias.
HERR, mich verlanget nach deinem Heil und habe Lust an deinem Gesetz.
175 Viva mi alma, y alábete; y tus juicios me ayuden.
Laß meine Seele leben, daß sie dich lobe, und deine Rechte mir helfen.
176 Yo me perdí, como oveja que se pierde: busca a tu siervo, porque no me he olvidado de tus mandamientos.
Ich bin wie ein verirret und verloren Schaf; suche deinen Knecht; denn ich vergesse deiner Gebote nicht.

< Salmos 119 >