< Salmos 119 >

1 Bienaventurados los perfectos de camino: los que andan en la ley de Jehová.
Salige ere de fuldkomne i Vandel, de, som vandre i Herrens Lov.
2 Bienaventurados los que guardan sus testimonios; y con todo el corazón le buscan.
Salige ere de, som bevare hans Vidnesbyrd, de, som søge ham af ganske Hjerte;
3 Ítem, los que no hacen iniquidad, andan en sus caminos.
og de, som ikke øve Uretfærdighed, men vandre paa hans Veje.
4 Tú encargaste tus mandamientos, que sean muy guardados.
Du har givet dine Bud, for at de nøje skulle holdes.
5 ¡Ojalá fuesen ordenados mis caminos a guardar tus estatutos!
Gid mine Veje maatte stadfæstes, at jeg kan holde dine Skikke;
6 Entonces no sería yo avergonzado, cuando mirase en todos tus mandamientos.
da skal jeg ikke beskæmmes, naar jeg ser hen til alle dine Bud.
7 Alabarte he con rectitud de corazón, cuando aprendiere los juicios de tu justicia.
Jeg vil prise dig af et oprigtigt Hjerte, naar jeg lærer din Retfærdigheds Domme at kende.
8 Tus estatutos guardaré: no me dejes enteramente.
Jeg vil holde dine Skikke, forlad mig ikke aldeles.
9 ¿Con qué limpiará el mozo su camino? cuando guardare tu palabra.
Hvormed skal en ung holde sin Sti ren? Derved at han holder sig efter dit Ord.
10 Con todo mi corazón te he buscado: no me dejes errar de tus mandamientos.
Jeg søgte dig af mit ganske Hjerte, lad mig ikke fare vild fra dine Bud!
11 En mi corazón he guardado tus dichos, para no pecar contra ti.
Jeg gemte dit Ord i mit Hjerte, paa det jeg ikke skulde synde imod dig.
12 Bendito tú, o! Jehová, enséñame tus estatutos.
Lovet være du, Herre! lær mig dine Skikke.
13 Con mis labios he contado todos los juicios de tu boca.
Jeg forkyndte med mine Læber alle din Munds retfærdige Domme.
14 En el camino de tus testimonios me he regocijado, como sobre toda riqueza.
Jeg glædede mig ved dine Vidnesbyrds Vej som over alle Skatte.
15 En tus mandamientos meditaré; y consideraré tus caminos.
Jeg vil grunde paa dine Befalinger og se til dine Stier.
16 En tus estatutos me recrearé: no me olvidaré de tus palabras.
Jeg finder min Lyst i dine Skikke, jeg vir ikke glemme dit Ord.
17 Haz este bien a tu siervo; que viva, y guarde tu palabra.
Gør vel imod din Tjener, at jeg maa leve, og jeg vil holde dit Ord.
18 Destapa mis ojos; y miraré las maravillas de tu ley.
Aabn mine Øjne, at jeg maa se de underfulde Ting i din Lov.
19 Advenedizo soy yo en la tierra: no encubras de mi tus mandamientos.
Jeg er fremmed paa Jorden, skjul ikke dine Bud for mig!
20 Quebrantada está mi alma de desear tus juicios todo el tiempo.
Min Sjæl er knust, saa at jeg længes efter dine Domme alle Tider.
21 Destruiste a los soberbios malditos, que yerran de tus mandamientos.
Du skældte paa de hovmodige, de bleve forbandede, de, som fore vild fra dine Bud.
22 Aparta de mí oprobio y menosprecio; porque tus testimonios he guardado.
Vælt Forhaanelse og Foragt fra mig; thi jeg har bevaret dine Vidnesbyrd.
23 Príncipes también se asentaron, y hablaron contra mí: meditando tu siervo en tus estatutos.
Endog Fyrster have sat sig ned og holdt Raad imod mig; men din Tjener grunder paa dine Skikke.
24 También tus testimonios son mis delicias: los varones de mi consejo.
Jeg finder min Lyst i dine Vidnesbyrd, de ere mit Raads Mænd.
25 Apegóse con el polvo mi alma: vivifícame según tu palabra.
Min Sjæl hænger ved Støvet; hold mig i Live efter dit Ord!
26 Mis caminos te conté, y respondísteme: enséñame tus estatutos.
Jeg opregnede mine Veje, og du bønhørte mig; lær mig dine Skikke!
27 El camino de tus mandamientos házme entender; y meditaré en tus maravillas.
Lad mig forstaa dine Befalingers Vej, og jeg vil grunde paa dine underfulde Gerninger.
28 Mi alma se destila de ansia: confírmame según tu palabra.
Min Sjæl svinder hen af Bedrøvelse; oprejs mig efter dit Ord!
29 Camino de mentira aparta de mí: y de tu ley házme misericordia.
Vend Løgnens Vej fra mig, og skænk mig Naade i din Lov!
30 El camino de la verdad escogí: tus juicios he puesto delante de mí.
Jeg udvalgte Trofastheds Vej; jeg satte dine Domme for mig.
31 Allegádome he a tus testimonios, o! Jehová, no me avergüences.
Jeg hang ved dine Vidnesbyrd; Herre! lad mig ikke beskæmmes.
32 Por el camino de tus mandamientos correré: cuando ensanchares mi corazón.
Jeg vil løbe dine Buds Vej; thi du giver mit Hjerte at aande frit.
33 Enséñame, o! Jehová, el camino de tus estatutos; y guardarle he hasta el fin.
Lær mig, Herre! dine Skikkes Vej, og jeg vil bevare den indtil Enden.
34 Dáme entendimiento, y guardaré tu ley; y guardarla he de todo corazón.
Undervis mig, at jeg maa bevare din Lov og holde den af ganske Hjerte.
35 Guíame por la senda de tus mandamientos; porque en ella tengo mi verdad.
Led mig frem ad dine Buds Sti; thi til den har jeg Lyst;
36 Inclina mi corazón a tus testimonios: y no a avaricia.
Bøj mit Hjerte til dine Vidnesbyrd og ikke til ulovlig Vinding.
37 Aparta mis ojos, que no vean la vanidad: avívame en tu camino.
Bortvend mine Øjne, at de ikke se til Forfængelighed; hold mig i Live paa din Vej!
38 Confirma tu palabra a tu siervo, que te teme.
Opfyld for din Tjener dit Ord, som er knyttet til Frygt for dig.
39 Quita de mí el oprobio que he temido; porque buenos son tus juicios.
Bortvend min Forsmædelse, som jeg frygtede for; thi dine Domme ere gode.
40 He aquí yo he codiciado tus mandamientos: en tu justicia avívame.
Se, jeg har Længsel efter dine Befalinger; hold mig i Live ved din Retfærdighed!
41 Y véngame tu misericordia, o! Jehová: tu salud, conforme a tu dicho.
Lad din Miskundhed, o Herre! komme over mig, din Frelse, efter dit Ord.
42 Y daré por respuesta a mi avergonzador, que en tu palabra he confiado.
Og jeg vil svare den, som forhaaner mig, et Ord; thi jeg har sat min Lid til dit Ord.
43 Y no quites de mi boca palabra de verdad en ningún tiempo; porque a tu juicio espero.
Og tag ikke Sandheds Ord aldeles fra min Mund; thi jeg har ventet paa dine Domme.
44 Y guardaré tu ley siempre, por siglo y siglo.
Og jeg vil stedse holde din Lov, evindelig og altid.
45 Y andaré en anchura, porque busqué tus mandamientos.
Og lad mig vandre i det fri; thi jeg har søgt dine Befalinger.
46 Y hablaré de tus testimonios delante de los reyes; y no me avergonzaré.
Og jeg vil tale om dine Vidnesbyrd for Konger og skal ikke beskæmmes.
47 Y deleitarme he en tus mandamientos, que amé.
Og jeg vil søge min Lyst i dine Bud, hvilke jeg elsker.
48 Y alzaré mis manos a tus mandamientos, que amé; y meditaré en tus estatutos.
Og jeg vil opløfte mine Hænder til dine Bud, hvilke jeg elsker, og grunde paa dine Skikke.
49 Acuérdate de la palabra dada a tu siervo: en la cual me has hecho esperar.
Kom Ordet til din Tjener i Hu, efterdi du lod mig haabe.
50 Esta es mi consolación en mi aflicción; porque tu dicho me vivificó.
Dette er min Trøst i min Elendighed; thi dit Ord har holdt mig i Live.
51 Los soberbios se burlaron mucho de mí: de tu ley no me he apartado.
De hovmodige have spottet mig saa saare, jeg bøjede ikke af fra din Lov.
52 Acordéme, o! Jehová, de tus juicios antiguos, y me consolé.
Herre! dine Domme af Evighed kom jeg i Hu og blev trøstet.
53 Temblor me tomó a causa de los impíos, que dejan tu ley.
Der betog mig en heftig Harme over de ugudelige, som forlade din Lov.
54 Canciones me son tus estatutos en la casa de mis peregrinaciones.
Dine Bud have været mine Sange i min Udlændigheds Hus.
55 Acordéme en la noche de tu nombre, o! Jehová, y guardé tu ley.
Om Natten kom jeg dit Navn i Hu, o Herre! og holdt din Lov.
56 Esto tuve, porque guardaba tus mandamientos.
Dette skete mig; thi dine Befalinger har jeg holdt.
57 Mi porción, o! Jehová, dije, será guardar tus palabras.
Jeg sagde: Herren er min Del, jeg vil holde dine Ord.
58 En tu presencia supliqué de todo corazón: ten misericordia de mí según tu dicho.
Jeg bad ydmygt for dit Ansigt af ganske Hjerte: Vær mig naadig efter dit Ord!
59 Consideré mis caminos, y torné mis pies a tus testimonios.
Jeg betænkte mine Veje, og jeg vil vende mine Fødder tilbage til dine Vidnesbyrd.
60 Apresuréme, y no me detuve, a guardar tus mandamientos.
Jeg hastede og tøvede ikke med at holde dine Bud.
61 Compañías de impíos me han saqueado: mas no me he olvidado de tu ley.
De ugudeliges Garn omspændte mig; din Lov glemte jeg ikke.
62 A media noche me levantaré a alabarte sobre los juicios de tu justicia.
Midt om Natten staar jeg op, at prise dig for din Retfærdigheds Domme.
63 Compañero soy yo a todos los que te temieren; y guardaren tus mandamientos.
Jeg har Samkvem med alle dem, som frygte dig, og med dem, som holde dine Befalinger.
64 De tu misericordia, o! Jehová, está llena la tierra: tus estatutos enséñame.
Jorden er fuld af din Miskundhed, Herre! lær mig dine Skikke.
65 Bien has hecho con tu siervo, o! Jehová, conforme a tu palabra.
Du gjorde vel imod din Tjener, Herre! efter dit Ord.
66 Bondad de sentido, y sabiduría enséñame, porque a tus mandamientos he creído.
Lær mig at faa god Sans og Forstand; thi jeg tror paa dine Bud.
67 Antes que fuera humillado, yo erraba: mas ahora tu palabra guardo.
Før jeg blev ydmyget, for jeg vild, men nu holder jeg dit Ord.
68 Bueno eres tú, y bienhechor: enséñame tus estatutos.
Du er god og gør godt; lær mig dine Skikke!
69 Compusieron sobre mí mentira los soberbios: mas yo de todo corazón guardaré tus mandamientos.
De hovmodige have opspundet Løgn imod mig; men jeg vil holde dine Befalinger af ganske Hjerte.
70 Engrosóse su corazón como sebo: mas yo en tu ley me he deleitado.
Deres Hjerte er følesløst som Fedt; men jeg forlyster mig ved din Lov.
71 Bueno me es haber sido humillado, para que aprenda tus estatutos.
Det var mig godt, at jeg blev ydmyget, at jeg kunde lære dine Skikke.
72 Mejor me es la ley de tu boca, que millares de oro y de plata.
Din Munds Lov er mig bedre end tusinde Stykker Guld og Sølv.
73 Tus manos me hicieron, y me compusieron: házme entender, y aprenderé tus mandamientos.
Dine Hænder have skabt mig og beredt mig; giv mig Forstand, at jeg kan lære at kende dine Bud.
74 Los que te temen, me verán, y se alegrarán; porque a tu palabra he esperado.
De, som frygte dig, skulle se mig og glæde sig; thi jeg haaber paa dit Ord.
75 Conozco, o! Jehová, que tus juicios son justicia, y que con verdad me afligiste.
Herre! jeg ved, at dine Domme ere Retfærdighed, og at du af Trofasthed ydmygede mig.
76 Sea ahora tu misericordia para consolarme, conforme a lo que has dicho a tu siervo.
Lad dog din Miskundhed være mig til Trøst efter dit Ord til din Tjener.
77 Vénganme tus misericordias, y viva; porque tu ley es mis delicias.
Lad din Barmhjertighed komme over mig, at jeg maa leve; thi din Lov er min Lyst.
78 Sean avergonzados los soberbios, porque sin causa me han calumniado: yo empero meditaré en tus mandamientos.
Lad de hovmodige beskæmmes, thi uden Skel have de forurettet mig; men jeg vil grunde paa dine Befalinger.
79 Tórnense a mí los que te temen, y saben tus testimonios.
Lad dem vende tilbage til mig, som frygte dig, og som kende dine Vidnesbyrd.
80 Sea mi corazón perfecto en tus estatutos; porque no sea avergonzado.
Lad mit Hjerte være fuldkomment efter dine Skikke, at jeg ikke skal beskæmmes.
81 Desfalleció de deseo mi alma por tu salud, esperando a tu palabra.
Min Sjæl forsmægter af Længsel efter din Frelse; jeg haaber paa dit Ord.
82 Desfallecieron mis ojos por tu dicho, diciendo: ¿Cuándo me consolarás?
Mine Øjne forsmægtede af Længsel efter dit Ord, idet jeg sagde: Naar vil du trøste mig?
83 Porque estoy como el odre al humo: mas no he olvidado tus estatutos.
Thi jeg var ligesom en Læderflaske i Røg; dine Skikke glemte jeg ikke.
84 ¿Cuántos son los días de tu siervo? ¿cuándo harás juicio contra los que me persiguen?
Hvor mange ere vel din Tjeners Dage? naar vil du holde Dom over dem, som forfølge mig?
85 Los soberbios me han cavado hoyos: mas no según tu ley.
De hovmodige grove Grave for mig, og de skikke sig ikke efter din Lov.
86 Todos tus mandamientos son verdad, sin causa me persiguen, ayúdame.
Alle dine Bud ere Trofasthed; uden Grund forfølger man mig; hjælp mig!
87 Casi me han consumido por tierra: mas yo no he dejado tus mandamientos.
De havde paa et lidet nær ødelagt mig i Landet; men jeg forlod ikke dine Befalinger.
88 Conforme a tu misericordia vivifícame; y guardaré los testimonios de tu boca.
Hold mig i Live efter din Miskundhed, saa vil jeg bevare din Munds Vidnesbyrd.
89 Para siempre, o! Jehová, permanece tu palabra en los cielos.
Herre! dit Ord bestaar evindelig i Himlene.
90 Por generación y generación es tu verdad: tú afirmaste la tierra, y persevera.
Din Trofasthed varer fra Slægt til Slægt; du befæstede Jorden, og den stod fast.
91 Por tu ordenación perseveran hasta hoy; porque todas ellas son tus siervos.
De bestaa endnu denne Dag efter dine Domme; thi de ere alle dine Tjenere.
92 Si tu ley no hubiese sido mis delicias, ya hubiera perecido en mi aflicción.
Dersom ikke din Lov havde været min Lyst, da var jeg omkommen udi min Elendighed.
93 Nunca jamás me olvidaré de tus mandamientos; porque con ellos me has vivificado.
Jeg skal i Evighed ikke forglemme dine Befalinger; thi ved dem holdt du mig i Live.
94 Tuyo soy yo, guárdame; porque tus mandamientos he buscado.
Din er jeg; frels mig; thi jeg søger efter dine Befalinger.
95 Los impíos me han aguardado para destruirme: mas yo entenderé en tus testimonios.
De ugudelige biede paa mig for at lægge mig øde; jeg vil give Agt paa dine Vidnesbyrd.
96 A toda perfección he visto fin: ancho es tu mandamiento en gran manera.
Jeg har set Ende paa al Fuldkommenhed; men dit Bud strækker sig saare vidt.
97 ¡Cuánto he amado tu ley! todo el día ella es mi meditación.
Hvor kær har jeg din Lov! den er min Tanke den ganske Dag.
98 Más que mis enemigos me has hecho sabio con tus mandamientos; porque me son eternos.
Dine Bud gøre mig visere end mine Fjender; thi de ere for mig evindelig.
99 Más que todos mis enseñadores he entendido; porque tus testimonios han sido mi meditación.
Jeg blev klogere end alle mine Lærere; thi dine Vidnesbyrd ere min Tanke.
100 Más que los viejos he entendido: porque he guardado tus mandamientos.
Jeg er bleven forstandigere end de gamle; thi jeg har bevaret dine Befalinger.
101 De todo mal camino detuve mis pies, para guardar tu palabra.
Jeg holdt mine Fødder tilbage fra al Ondskabens Sti, at jeg kunde holde dit Ord.
102 De tus juicios no me aparté; porque tú me enseñaste.
Jeg afveg ikke fra dine Domme; thi du har lært mig det.
103 ¡Cuán dulces han sido a mi paladar tus palabras! más que la miel a mi boca.
Hvor vare dine Ord søde for min Gane, mere end Honning for min Mund.
104 De tus mandamientos, he adquirido entendimiento; por tanto he aborrecido todo camino de mentira.
Jeg er bleven forstandig af dine Befalinger; derfor hader jeg al Løgnens Sti.
105 Lámpara es a mis pies tu palabra, y lumbre a mi camino.
Dit Ord er en Lygte for min Fod og et Lys paa min Sti.
106 Juré, y afirmé, de guardar los juicios de tu justicia.
Jeg har svoret og holdt det, at jeg vilde bevare din Retfærdigheds Domme.
107 Afligido estoy en gran manera, o! Jehová: vivifícame conforme a tu palabra.
Jeg er saare plaget; Herre! hold mig i Live efter dit Ord.
108 Los sacrificios voluntarios de mi boca, ruégote, o! Jehová, que te sean agradables; y enséñame tus juicios.
Lad min Munds frivillige Ofre behage dig, Herre! og lær mig dine Domme.
109 Mi alma está en mi palma de continuo: mas de tu ley no me he olvidado.
Jeg gaar altid med Livet i Hænderne; dog har jeg ikke glemt din Lov.
110 Los impíos me pusieron lazo: empero yo no me desvié de tus mandamientos.
De ugudelige lagde Snarer for mig; dog for jeg ikke vild fra dine Befalinger.
111 Por heredad he tomado tus testimonios para siempre; porque son el gozo de mi corazón.
Jeg fik dine Vidnesbyrd til Arv evindelig; thi de ere mit Hjertes Glæde.
112 Mi corazón incliné a hacer tus estatutos de continuo hasta el fin.
Jeg bøjede mit Hjerte til at gøre efter dine Skikke evindelig indtil Enden.
113 Las cautelas aborrezco, y tu ley he amado.
De tvesindede hader jeg; men din Lov elsker jeg.
114 Mi escondedero y mi escudo eres tú, a tu palabra he esperado.
Du er mit Skjul og mit Skjold; jeg haaber paa dit Ord.
115 Apartáos de mí los malignos, y guardaré los mandamientos de mi Dios.
Viger fra mig, I onde! og jeg vil bevare min Guds Bud.
116 Susténtame conforme a tu palabra, y viviré, y no me avergüences de mi esperanza.
Ophold mig efter dit Ord, at jeg maa leve, og lad mig ikke blive til Skamme med mit Haab!
117 Sosténme, y seré salvo; y deleitarme he en tus estatutos siempre.
Styrk mig, at jeg maa blive frelst, og jeg vil altid se hen til dine Skikke.
118 Tú atropellaste a todos los que yerran de tus estatutos; porque mentira es su engaño.
Du forkaster alle dem, som fare vild fra dine Skikke; thi deres Svig er Løgn.
119 Como escorias hiciste deshacer a todos los impíos de la tierra: por tanto yo he amado tus testimonios.
Du lod alle de ugudelige paa Jorden svinde bort som Skum; derfor elsker jeg dine Vidnesbyrd.
120 Mi carne se ha erizado de temor de ti; y de tus juicios he tenido miedo.
Af Frygt for dig gyste min Krop, og jeg frygtede for dine Domme.
121 Juicio y justicia he hecho: no me dejes a mis opresores.
Jeg gjorde Ret og Retfærdighed; du vil ikke overgive mig til dem, som gøre mig Vold!
122 Responde por tu siervo para bien: no me hagan violencia los soberbios.
Vær Borgen for din Tjener, ham til Bedste; lad de hovmodige ikke gøre mig Vold.
123 Mis ojos desfallecieron por tu salud, y por el dicho de tu justicia.
Mine Øjne forsmægte af Længsel efter din Frelse og efter din Retfærdigheds Ord.
124 Haz con tu siervo según tu misericordia; y enséñame tus estatutos.
Gør med din Tjener efter din Miskundhed, og lær mig dine Skikke!
125 Tu siervo soy yo; dáme entendimiento, para que sepa tus testimonios.
Jeg er din Tjener; undervis mig, at jeg maa kende dine Vidnesbyrd.
126 Tiempo es de hacer, o! Jehová: disipado han tu ley.
Det er Tid, at Herren gør noget; de have brudt din Lov.
127 Por tanto yo he amado tus mandamientos más que el oro, y más que el oro muy puro.
Derfor elsker jeg dine Bud mere end Guld og mere end fint Guld.
128 Por tanto todos los mandamientos de todas las cosas estimé rectos: todo camino de mentira aborrecí.
Derfor holder jeg alle dine Befalinger om alle Ting for at være rette; jeg hader al Løgnens Vej.
129 Maravillosos son tus testimonios; por tanto los ha guardado mi alma.
Dine Vidnesbyrd ere underfulde; derfor bevarer min Sjæl dem.
130 El principio de tus palabras alumbra: hace entender a los simples.
Dine Ords Aabenbaring spreder Lys og gør de enfoldige forstandige.
131 Mi boca abrí y suspiré; porque deseaba tus mandamientos.
Jeg oplod min Mund og higede; thi jeg havde Længsel efter dine Bud.
132 Mira a mí, y ten misericordia de mí: como acostumbras con los que aman tu nombre.
Vend dig til mig, og vær mig naadig efter din Vis imod dem, der elske dit Navn.
133 Ordena mis pasos con tu palabra; y ninguna iniquidad se enseñoree de mí.
Befæst mine Trin ved dit Ord, og lad ingen Uret herske over mig!
134 Redímeme de la violencia de los hombres; y guardaré tus mandamientos.
Udløs mig af Menneskers Vold, saa vil jeg holde dine Befalinger.
135 Haz que tu rostro resplandezca sobre tu siervo; y enséñame tus estatutos.
Lad dit Ansigt lyse over din Tjener, og lær mig dine Skikke!
136 Ríos de aguas descendieron de mis ojos; porque no guardaban tu ley.
Der nedflød Vandstrømme af mine Øjne, fordi man ikke holdt din Lov.
137 Justo eres tú, o! Jehová, y rectos tus juicios.
Du er retfærdig, Herre! og dine Domme ere retvise.
138 Encargáste la justicia, es a saber, tus testimonios, y tu verdad.
Du har sat dine Vidnesbyrd som Retfærdighed og Trofasthed overmaade.
139 Mi zelo me ha consumido; porque mis enemigos se olvidaron de tus palabras.
Min Nidkærhed har lagt mig øde; thi mine Modstandere have glemt dine Ord.
140 Afinada es tu palabra en gran manera; y tu siervo la ama.
Dit Ord er saare lutret, og din Tjener elsker det.
141 Pequeño soy yo y desechado: mas no me he olvidado de tus mandamientos.
Jeg er liden og foragtet; men jeg glemmer ikke dine Befalinger.
142 Tu justicia es justicia eterna; y tu ley verdad.
Din Retfærdighed er Ret evindelig, og din Lov er Sandhed.
143 Aflicción y angustia me hallaron: mas tus mandamientos fueron mis delicias.
Angest og Trængsel ramte mig; dine Bud ere min Lyst.
144 Justicia eterna son tus testimonios: dáme entendimiento, y viviré.
Dine Vidnesbyrd ere Ret evindelig; undervis mig, saa lever jeg.
145 Clamé con todo mi corazón: respóndeme Jehová, y guardaré tus estatutos.
Jeg har raabt af ganske Hjerte; bønhør mig, Herre! jeg vil bevare dine Skikke.
146 Clamé a ti; sálvame, y guardaré tus testimonios.
Jeg har raabt til dig; frels mig, og jeg vil holde fast ved dine Vidnesbyrd.
147 Previne al alba y clamé, esperé tu palabra.
Jeg kom aarle i Daggry og raabte; jeg har haabet paa dit Ord.
148 Previnieron mis ojos las veladas, para meditar en tus palabras.
Mine Øjne vare vaagne før Nattevagterne for at grunde paa dit Ord.
149 Oye mi voz conforme a tu misericordia, o! Jehová: vivifícame conforme a tu juicio.
Hør min Røst efter din Miskundhed; Herre! hold mig i Live efter dine Domme;
150 Acercáronse los que me persiguen a la maldad: alejáronse de tu ley.
De nærmede sig, som jage efter Skændselsgerninger; de vare langt borte fra din Lov.
151 Cercano estás tú, Jehová, y todos tus mandamientos son verdad.
Nær er du, o Herre! og alle dine Bud ere Sandhed.
152 Ya ha mucho que he entendido de tus mandamientos, que para siempre los fundaste.
Jeg har forlængst hentet Kundskab af dine Vidnesbyrd; thi du har grundfæstet dem evindelig.
153 Mira mi aflicción, y escápame; porque de tu ley no me he olvidado,
Se min Elendighed, og udfri mig; thi din Lov har jeg ikke glemt.
154 Pleitea mi pleito, y redímeme: vivifícame con tu palabra.
Udfør min Sag, og genløs mig; hold mig i Live efter dit Ord.
155 Lejos está de los impíos la salud; porque no buscan tus estatutos.
Frelsen er fjern fra de ugudelige; thi de søge ikke dine Skikke.
156 Muchas son tus misericordias, o! Jehová: vivifícame conforme a tus juicios.
Stor er din Barmhjertighed, o Herre! hold mig i Live efter dine Domme!
157 Muchos son mis persiguidores y mis enemigos; mas de tus testimonios no me he apartado.
Mine Forfølgere og Modstandere ere mange; jeg har ikke bøjet mig fra dine Vidnesbyrd.
158 Veía a los prevaricadores, y carcomíame; porque no guardaban tus palabras.
Jeg har set de troløse og væmmedes ved dem; thi de holde ikke dit Ord.
159 Mira, o! Jehová, que amo tus mandamientos: vivifícame conforme a tu misericordia.
Se, hvor jeg har elsket dine Befalinger; Herre! hold mig i Live efter din Miskundhed.
160 El principio de tu palabra es verdad; y eterno todo juicio de tu justicia.
Summen af dit Ord er Sandhed, og evig er al din Retfærdigheds Dom.
161 Príncipes me han perseguido sin causa: mas de tus palabras tuvo miedo mi corazón.
Fyrster forfulgte mig uden Aarsag, men mit Hjerte frygtede for dit Ord.
162 Regocíjome yo sobre tu palabra, como el que halla muchos despojos.
Jeg glæder mig over dit Ord som den, der finder et stort Bytte.
163 La mentira aborrezco, y abomino; tu ley amo.
Jeg hader Løgn og har Vederstyggelighed dertil; din Lov elsker jeg.
164 Siete veces al día te alabo sobre los juicios de tu justicia.
Jeg lovede dig syv Gange om Dagen for din Retfærdigheds Dommes Skyld.
165 Mucha paz tienen los que aman tu ley; y no hay para ellos tropezón.
Der er stor Fred for dem, som elske din Lov, og der er ikke Anstød for dem.
166 Tu salud he esperado, o! Jehová; y tus mandamientos he practicado.
Jeg ventede paa din Frelse, Herre! og jeg udførte dine Bud.
167 Mi alma ha guardado tus testimonios; y en gran manera los he amado.
Min Sjæl holdt dine Vidnesbyrd, og jeg elskede dem saare.
168 Guardado he tus mandamientos, y tus testimonios; porque todos mis caminos están delante de ti.
Jeg holdt dine Befalinger og dine Vidnesbyrd; thi alle mine Veje ere aabenbare for dig.
169 Acérquese mi clamor delante de ti, o! Jehová: dáme entendimiento conforme a tu palabra.
Lad mit Raab komme nær for dit Ansigt, Herre! og undervis mig efter dit Ord!
170 Venga mi oración delante de ti: escápame conforme a tu dicho.
Lad min ydmyge Begæring komme for dit Ansigt; fri mig efter dit Ord!
171 Mis labios rebosarán alabanza, cuando me enseñares tus estatutos.
Mine Læber skulle udgyde Lovsang; thi du lærer mig dine Skikke.
172 Hablará mi lengua tus palabras; porque todos tus mandamientos son justicia.
Min Tunge skal genlyde af dit Ord; thi alle dine Bud ere Retfærdighed.
173 Sea tu mano en mi socorro; porque tus mandamientos he escogido.
Lad din Haand være mig til Hjælp; thi jeg har udvalgt dine Befalinger.
174 Deseado he tu salud, o! Jehová; y tu ley es mis delicias.
Jeg har Længsel efter din Frelse, Herre! og din Lov er min Lyst.
175 Viva mi alma, y alábete; y tus juicios me ayuden.
Maatte min Sjæl dog leve og love dig, og dine Domme hjælpe mig!
176 Yo me perdí, como oveja que se pierde: busca a tu siervo, porque no me he olvidado de tus mandamientos.
Jeg har faret vild; opsøg din Tjener som det fortabte Faar; thi dine Bud har jeg ikke glemt.

< Salmos 119 >