< Salmos 118 >

1 Alabád a Jehová, porque es bueno; porque para siempre es su misericordia.
Luvutudila Yave matondo bila niandi widi wumboti; luzolo luandi lunzingilanga mu zithangu zioso.
2 Diga ahora Israel: Que para siempre es su misericordia.
Bika Iseli katuba: luzolo luandi lunzingilanga mu zithangu zioso.
3 Digan ahora la casa de Aarón: Que para siempre es su misericordia.
Bika nzo yi Aloni yituba: luzolo luandi lunzingilanga mu zithangu zioso.
4 Digan ahora los que temen a Jehová: Que para siempre es su misericordia.
Bika bobo beti kinzika Yave batuba; luzolo luandi lunzingilanga mu zithangu zioso.
5 Desde la angustia llamé a Jehová; y Jehová me respondió con anchura.
Ku tsi ziphasi ziama, ndiyamikina kuidi Yave, ayi wuphana mvutu bu kaphuandisa mu kiphuanza.
6 Jehová es por mí: no temeré lo que me haga el hombre.
Yave widi ku ndambu'ama, ndilendi mona tsisi ko. Buna mutu mbi kalenda ku phanga e?
7 Jehová es por mí entre los que me ayudan: por tanto yo veré venganza en los que me aborrecen.
Yave widi ku ndambu'ama, niandi nsadisi ama; buna ndiela nunga mu tala bambeni ziama.
8 Mejor es esperar en Jehová, que esperar en hombre.
Bulutidi mboti mu suaminanga mu Yave viokila mu tula diana mu mutu.
9 Mejor es esperar en Jehová, que esperar en príncipes.
Bulutidi mboti mu suaminanga mu Yave viokila mu tula diana mu bana ba mintinu.
10 Todas las gentes me cercaron: en nombre de Jehová, que yo los talaré.
Makanda moso manzungidila vayi mu dizina di Yave, ndilembo babungi.
11 Cercáronme, y tornáronme a cercar: en nombre de Jehová, que yo los talaré.
Mawu manzungidila, ku ndambu ka ndambu vayi mu dizina di Yave, ndilembo babungi.
12 Cercáronme como abejas, fueron apagados como fuego de espinos: en nombre de Jehová, que yo los talaré.
Mawu manzungidila banga ziniosi, vayi zifuidi mu nsualu banga zitsendi zinlema mbazu; mu dizina di Yave, ndilembo babungi
13 Rempujando me rempujaste para que cayese: mas Jehová me ayudó.
Bandunguna ku mbusa muingi ndibua vayi Yave wutsadisa.
14 Mi fortaleza y mi canción es Jehová; y él me ha sido por salud.
Yave niandi zingolo ziama ayi nkung'ama; niandi wuyika phulusu ama.
15 Voz de jubilación y de salud hay en las tiendas de los justos: la diestra de Jehová hace valentías.
Yamikina ku khini ayi ku ndungunu kulembo wakana mu zinzo zi ngoto zi batu basonga: koko ku lubakala ku Yave kuvanga mambu ma lulendo.
16 La diestra de Jehová sublime: la diestra de Jehová hace valentías.
Koko ku lubakala ku Yave kuidi ku zangama ngolo; koko ku lubakala ku Yave kuvanga mambu ma lulendo.
17 No moriré, mas viviré; y contaré las obras de Jehová.
Ndilendi fua ko vayi ndiela zinga ayi ndiela yamikisa momo Yave kavanga.
18 Castigando me castigó Jehová: mas no me entregó a la muerte.
Yave wuphana thumbudulu mu kingolo; vayi kasia kundiekula ko mu lufua.
19 Abrídme las puertas de la justicia: entraré por ellas, alabaré a Jehová.
Nzibudila mielo mi busonga, ndiela kota ayi ndiela vutudila Yave matondo.
20 Esta puerta de Jehová, los justos entrarán por ella.
Wawu, wawu muelo wu Yave, vawu basonga bafueti kotila.
21 Alabarte he; porque me oíste; y me fuiste por salud.
Ndiela kuvutudila matondo bila ngeyo wuphana mvutu wuyika phulusu ama.
22 La piedra que desecharon los edificadores, ha sido por cabeza de esquina.
Ditadi diloza mintungi diyika ditadi dilutidi mfunu va fuma ki nzo.
23 De parte de Jehová es esto, y es maravilla en nuestros ojos.
Yave wuvanga diambu diodi ayi didi diambu ditsiminanga va meso meto.
24 Este es el día que hizo Jehová: gozarnos hemos y alegrarnos hemos en él.
Kiaki kiawu lumbu kivanga Yave, bika tumona khini ayi tuyangalala mu lumbu beni.
25 Ruégote, o! Jehová, salva ahora: ruégote, o! Jehová, haz ahora prosperar.
A Yave, wutuvukisa! A Yave, wutusadisa tuluta kuenda ku ntuala.
26 Bendito el que viene en nombre de Jehová: os bendecimos desde la casa de Jehová.
Bika kasakumunu mutu wowo wunkuizila mu dizina di Yave; tona ku nzo Yave, tulembo kulusakumuna.
27 Dios es Jehová, que nos ha resplandecido: atád víctimas con cuerdas a los cuernos del altar.
Yave niandi Nzambi ayi niandi wutukienzula; ayi mangiemvo mu mioko, lukota mu ntanda; nate ku ziphoka zi diziku dimvikulungu makabu.
28 Dios mío eres tú, y a ti alabaré: Dios mío, a ti ensalzaré.
Ngeyo Nzambi ama ayi ndiela kuvutudila matondo. Ngeyo Nzambi ama ayi ndiela kuyayisa.
29 Alabád a Jehová, porque es bueno; porque para siempre es su misericordia.
Luvutudila Yave matondo bila niandi widi wumboti, bila luzolo luandi lunzingilanga mu zithangu zioso.

< Salmos 118 >