< Salmos 118 >

1 Alabád a Jehová, porque es bueno; porque para siempre es su misericordia.
Preiset [O. Danket] Jehova! denn er ist gut, denn seine Güte währt ewiglich.
2 Diga ahora Israel: Que para siempre es su misericordia.
Es sage doch Israel: denn seine Güte währt ewiglich.
3 Digan ahora la casa de Aarón: Que para siempre es su misericordia.
Es sage doch das Haus Aaron: denn seine Güte währt ewiglich.
4 Digan ahora los que temen a Jehová: Que para siempre es su misericordia.
Es sagen doch, die Jehova fürchten: denn seine Güte währt ewiglich.
5 Desde la angustia llamé a Jehová; y Jehová me respondió con anchura.
Aus der Bedrängnis rief ich zu Jah; Jah erhörte mich und setzte mich in einen weiten Raum.
6 Jehová es por mí: no temeré lo que me haga el hombre.
Jehova ist für mich, ich werde mich nicht fürchten; was sollte der Mensch mir tun?
7 Jehová es por mí entre los que me ayudan: por tanto yo veré venganza en los que me aborrecen.
Jehova ist für mich unter meinen Helfern, [S. die Anm. zu Ps. 54,4] und ich werde meine Lust sehen an meinen Hassern.
8 Mejor es esperar en Jehová, que esperar en hombre.
Es ist besser, auf Jehova zu trauen, als sich zu verlassen auf den Menschen.
9 Mejor es esperar en Jehová, que esperar en príncipes.
Es ist besser, auf Jehova zu trauen, als sich zu verlassen auf Fürsten.
10 Todas las gentes me cercaron: en nombre de Jehová, que yo los talaré.
Alle Nationen hatten mich umringt; gewiß, im Namen Jehovas vertilgte ich sie.
11 Cercáronme, y tornáronme a cercar: en nombre de Jehová, que yo los talaré.
Sie hatten mich umringt, ja, mich umringt; gewiß, im Namen Jehovas vertilgte ich sie.
12 Cercáronme como abejas, fueron apagados como fuego de espinos: en nombre de Jehová, que yo los talaré.
Sie hatten mich umringt wie Bienen; sie sind erloschen wie Dornenfeuer; gewiß, im Namen Jehovas vertilgte ich sie.
13 Rempujando me rempujaste para que cayese: mas Jehová me ayudó.
Hart hast du mich gestoßen, um mich zu Fall zu bringen; aber Jehova hat mir geholfen.
14 Mi fortaleza y mi canción es Jehová; y él me ha sido por salud.
Meine Stärke und mein Gesang ist Jah, und er ist mir zur Rettung geworden.
15 Voz de jubilación y de salud hay en las tiendas de los justos: la diestra de Jehová hace valentías.
Die Stimme des Jubels und der Rettung ist in den Zelten der Gerechten; die Rechte Jehovas tut mächtige Taten. [Eig. Mächtiges]
16 La diestra de Jehová sublime: la diestra de Jehová hace valentías.
Die Rechte Jehovas ist erhoben, die Rechte Jehovas tut mächtige Taten. [Eig. Mächtiges]
17 No moriré, mas viviré; y contaré las obras de Jehová.
Ich werde nicht sterben, sondern leben und die Taten Jahs erzählen.
18 Castigando me castigó Jehová: mas no me entregó a la muerte.
Hart [O. Wohl] hat mich Jah gezüchtigt, aber dem Tode hat er mich nicht übergeben.
19 Abrídme las puertas de la justicia: entraré por ellas, alabaré a Jehová.
Öffnet mir die Tore der Gerechtigkeit: ich will durch sie eingehen, Jah will ich preisen. [O. danken; so auch v 21. 28. 29]
20 Esta puerta de Jehová, los justos entrarán por ella.
Dies ist das Tor Jehovas: Die Gerechten werden durch dasselbe eingehen.
21 Alabarte he; porque me oíste; y me fuiste por salud.
Ich will dich preisen, denn [O. daß] du hast mich erhört und bist mir zur Rettung geworden.
22 La piedra que desecharon los edificadores, ha sido por cabeza de esquina.
Der Stein, den die Bauleute verworfen haben, ist zum Eckstein [W. Haupt der Ecke, d. h. Eck- und Hauptstein; ein Ausdruck, der nur hier vorkommt] geworden.
23 De parte de Jehová es esto, y es maravilla en nuestros ojos.
Von Jehova ist dies geschehen; wunderbar ist es [O. er] in unseren Augen.
24 Este es el día que hizo Jehová: gozarnos hemos y alegrarnos hemos en él.
Dies ist der Tag, den Jehova gemacht hat; frohlocken wir und freuen wir uns in ihm.
25 Ruégote, o! Jehová, salva ahora: ruégote, o! Jehová, haz ahora prosperar.
Bitte, Jehova, rette doch! bitte, Jehova, gib doch Wohlfahrt!
26 Bendito el que viene en nombre de Jehová: os bendecimos desde la casa de Jehová.
Gesegnet, der da kommt im Namen Jehovas! Von dem Hause Jehovas aus haben wir euch gesegnet. [O. segnen wir euch]
27 Dios es Jehová, que nos ha resplandecido: atád víctimas con cuerdas a los cuernos del altar.
Jehova ist Gott, [El] und er hat uns Licht gegeben; bindet das Festopfer mit Stricken bis an die [O. und führet es bis zu den] Hörner des Altars.
28 Dios mío eres tú, y a ti alabaré: Dios mío, a ti ensalzaré.
Du bist mein Gott [El, ] und ich will dich preisen; mein Gott, ich will dich erheben.
29 Alabád a Jehová, porque es bueno; porque para siempre es su misericordia.
Preiset Jehova! denn er ist gut, denn seine Güte währt ewiglich.

< Salmos 118 >