< Salmos 109 >

1 ¡O Dios de mi alabanza! no calles:
Przewodnikowi chóru. Psalm Dawida. Boże mojej chwały, nie milcz;
2 Porque boca de impío, y boca de engañador se han abierto sobre mí: han hablado de mí con lengua mentirosa.
Bo otworzyły się przeciwko mnie usta niegodziwego i usta podstępnego; mówili przeciwko mnie językiem kłamliwym;
3 Y con palabras de odio me rodearon; y pelearon contra mí sin causa.
Otoczyli mnie słowami nienawiści i walczą przeciwko mnie bez przyczyny.
4 En pago de mi amor me han sido adversarios; y yo, hacía oración.
Sprzeciwiają mi się w zamian za moją miłość, choć ja się [za nich] modliłem.
5 Y pusieron contra mí mal por bien; y odio por mi amor.
Odpłacają mi złem za dobro i nienawiścią za moją miłość.
6 Pon sobre él al impío, y Satanás esté a su diestra.
Postaw nad nim niegodziwego, a szatan niech stoi po jego prawicy.
7 Cuando fuere juzgado, salga por impío, y su oración sea para pecado.
Gdy stanie przed sądem, niech wyjdzie potępiony, a jego modlitwa niech zamieni się w grzech.
8 Sean sus días pocos: tome otro su oficio.
Niech jego dni będą krótkie, a jego urząd niech przejmie inny.
9 Sean sus hijos huérfanos; y su mujer viuda.
Niech jego dzieci będą sierotami, a jego żona wdową.
10 Y anden sus hijos vagabundos, y mendiguen; y procuren de sus desiertos.
Niech jego dzieci będą tułaczami i żebrzą, niech żebrzą [z dala] od swoich opustoszałych miejsc.
11 Enrede el acreedor todo lo que tiene; y extraños saqueen su trabajo.
Niech lichwiarz przejmie wszystko, co ma, a obcy niech rozgrabią [owoc] jego pracy.
12 No tenga quien le haga misericordia; ni haya quien tenga compasión de sus huérfanos.
Niech nie będzie nikogo, kto by mu okazał miłosierdzie; niech nie będzie nikogo, kto by się zlitował nad jego sierotami.
13 Su posteridad sea talada: en segunda generación sea raído su nombre.
Niech jego potomkowie zostaną wykorzenieni, niech ich imię zginie w drugim pokoleniu.
14 Venga en memoria cerca de Jehová la maldad de sus padres; y el pecado de su madre no sea raído.
Niech PAN pamięta nieprawość jego przodków, a grzech jego matki niech nie będzie zgładzony.
15 Estén delante de Jehová siempre; y él corte de la tierra su memoria.
Niech będą zawsze przed PANEM, aż wykorzeni z ziemi pamięć o nich;
16 Por cuanto no se acordó de hacer misericordia; y persiguió al varón afligido, y menesteroso, y quebrantado de corazón, para matarle.
Dlatego że nie pamiętał, by okazać miłosierdzie, ale prześladował człowieka nędznego i ubogiego, a strapionego w sercu chciał zabić.
17 Y amó la maldición, y vínole; y no quiso la bendición, y ella se alejó de él.
Skoro umiłował przekleństwo, niech na niego spadnie; [skoro] nie chciał błogosławieństwa, niech się od niego oddali.
18 Y vistióse de maldición como de su vestido; y entró como agua en sus entrañas, y como aceite en sus huesos.
Ubierał się w przekleństwo jak w szatę, więc niech wejdzie jak woda do jego wnętrzności i jak oliwa do jego kości.
19 Séale como vestido con que se cubra; y en lugar de cinto con que siempre se ciña.
Niech mu będzie jak płaszcz, który go okrywa, i jak pas, który go zawsze opasuje.
20 Este sea el salario, de parte de Jehová, de los que me calumnían; y los que hablan mal contra mi alma.
Taka niech będzie zapłata od PANA dla moich przeciwników i tych, którzy źle mówią przeciwko mojej duszy.
21 Y tú, Jehová Señor, haz conmigo por causa de tu nombre: escápame, porque tu misericordia es buena.
Ale ty, BOŻE, Panie, ujmij się za mną przez wzgląd na twoje imię; ocal mnie, bo wielkie jest twoje miłosierdzie.
22 Porque yo soy afligido y necesitado; y mi corazón está herido dentro de mí.
[Jestem] bowiem ubogi i nędzny, a moje serce we mnie jest zranione.
23 Como la sombra cuando declina me voy; soy sacudido como langosta.
Niknę jak cień, który się chyli, strząsają mnie jak szarańczę.
24 Mis rodillas están enflaquecidas a causa del ayuno; y mi carne está falta de gordura.
Moje kolana słabną od postu, a moje ciało wychudło bez tłuszczu.
25 Yo he sido a ellos oprobio: mirábanme, y meneaban su cabeza.
Stałem się też dla nich pośmiewiskiem; [gdy] mnie widzą, kiwają głowami.
26 Ayúdame, Jehová Dios mío: sálvame conforme a tu misericordia;
Wspomóż mnie, PANIE, mój Boże; wybaw mnie według swego miłosierdzia;
27 Y entiendan que esta es tu mano; que tú, Jehová, has hecho esto.
Aby mogli poznać, że to twoja ręka; że ty, PANIE, to uczyniłeś.
28 Maldigan ellos, y bendigas tú; levántense, mas sean avergonzados: y tu siervo sea alegrado.
Niech oni przeklinają, ale ty błogosław; [gdy] powstają, niech będą zawstydzeni, a twój sługa niech się weseli.
29 Sean vestidos de vergüenza los que me calumnían; y sean cubiertos como de manto de su confusión.
Niech moi przeciwnicy okryją się hańbą i niech się okryją własnym wstydem jak płaszczem.
30 Yo alabaré a Jehová en gran manera con mi boca; y en medio de muchos le loaré:
Będę wielce wysławiał PANA swymi ustami i pośród tłumu będę go chwalić;
31 Porque él se pondrá a la diestra del pobre; para librar su alma de los que juzgan.
Bo staje po prawicy nędznego, aby go wybawić od tych, którzy osądzają jego duszę.

< Salmos 109 >