< Salmos 109 >

1 ¡O Dios de mi alabanza! no calles:
To victorye, the salm of Dauid.
2 Porque boca de impío, y boca de engañador se han abierto sobre mí: han hablado de mí con lengua mentirosa.
God, holde thou not stille my preisyng; for the mouth of the synner, and the mouth of the gileful man is openyd on me.
3 Y con palabras de odio me rodearon; y pelearon contra mí sin causa.
Thei spaken ayens me with a gileful tunge, and thei cumpassiden me with wordis of hatrede; and fouyten ayens me with out cause.
4 En pago de mi amor me han sido adversarios; y yo, hacía oración.
For that thing that thei schulden loue me, thei bacbitiden me; but Y preiede.
5 Y pusieron contra mí mal por bien; y odio por mi amor.
And thei settiden ayens me yuelis for goodis; and hatrede for my loue.
6 Pon sobre él al impío, y Satanás esté a su diestra.
Ordeyne thou a synner on him; and the deuel stonde on his riyt half.
7 Cuando fuere juzgado, salga por impío, y su oración sea para pecado.
Whanne he is demed, go he out condempned; and his preier `be maad in to synne.
8 Sean sus días pocos: tome otro su oficio.
Hise daies be maad fewe; and another take his bischopriche.
9 Sean sus hijos huérfanos; y su mujer viuda.
Hise sones be maad faderles; and his wijf a widewe.
10 Y anden sus hijos vagabundos, y mendiguen; y procuren de sus desiertos.
Hise sones tremblinge be born ouer, and begge; and be cast out of her habitaciouns.
11 Enrede el acreedor todo lo que tiene; y extraños saqueen su trabajo.
An vsurere seke al his catel; and aliens rauysche hise trauelis.
12 No tenga quien le haga misericordia; ni haya quien tenga compasión de sus huérfanos.
Noon helpere be to him; nether ony be that haue mercy on hise modirles children.
13 Su posteridad sea talada: en segunda generación sea raído su nombre.
Hise sones be maad in to perisching; the name of him be don awei in oon generacioun.
14 Venga en memoria cerca de Jehová la maldad de sus padres; y el pecado de su madre no sea raído.
The wickidnesse of hise fadris come ayen in to mynde in the siyt of the Lord; and the synne of his modir be not don awei.
15 Estén delante de Jehová siempre; y él corte de la tierra su memoria.
Be thei maad euere ayens the Lord; and the mynde of hem perische fro erthe.
16 Por cuanto no se acordó de hacer misericordia; y persiguió al varón afligido, y menesteroso, y quebrantado de corazón, para matarle.
For that thing that he thouyte not to do merci,
17 Y amó la maldición, y vínole; y no quiso la bendición, y ella se alejó de él.
and he pursuede a pore man and beggere; and to slee a man compunct in herte.
18 Y vistióse de maldición como de su vestido; y entró como agua en sus entrañas, y como aceite en sus huesos.
And he louede cursing, and it schal come to hym; and he nolde blessing, and it schal be maad fer fro him. And he clothide cursing as a cloth, and it entride as water in to hise ynnere thingis; and as oile in hise boonus.
19 Séale como vestido con que se cubra; y en lugar de cinto con que siempre se ciña.
Be it maad to him as a cloth, with which he is hilyd; and as a girdil, with which he is euere gird.
20 Este sea el salario, de parte de Jehová, de los que me calumnían; y los que hablan mal contra mi alma.
This is the werk of hem that bacbiten me anentis the Lord; and that speke yuels ayens my lijf.
21 Y tú, Jehová Señor, haz conmigo por causa de tu nombre: escápame, porque tu misericordia es buena.
And thou, Lord, Lord, do with me for thi name; for thi merci is swete.
22 Porque yo soy afligido y necesitado; y mi corazón está herido dentro de mí.
Delyuere thou me, for Y am nedi and pore; and myn herte is disturblid with ynne me.
23 Como la sombra cuando declina me voy; soy sacudido como langosta.
I am takun awei as a schadowe, whanne it bowith awei; and Y am schakun awei as locustis.
24 Mis rodillas están enflaquecidas a causa del ayuno; y mi carne está falta de gordura.
Mi knees ben maad feble of fasting; and my fleische was chaungid for oile.
25 Yo he sido a ellos oprobio: mirábanme, y meneaban su cabeza.
And Y am maad schenschipe to hem; thei sien me, and moueden her heedis.
26 Ayúdame, Jehová Dios mío: sálvame conforme a tu misericordia;
Mi Lord God, helpe thou me; make thou me saaf bi thi merci.
27 Y entiendan que esta es tu mano; que tú, Jehová, has hecho esto.
And thei schulen wite, that this is thin hond; and thou, Lord, hast do it.
28 Maldigan ellos, y bendigas tú; levántense, mas sean avergonzados: y tu siervo sea alegrado.
Thei schulen curse, and thou schalt blesse, thei that risen ayens me, be schent; but thi seruaunt schal be glad.
29 Sean vestidos de vergüenza los que me calumnían; y sean cubiertos como de manto de su confusión.
Thei that bacbiten me, be clothid with schame; and be thei hilid with her schenschipe as with a double cloth.
30 Yo alabaré a Jehová en gran manera con mi boca; y en medio de muchos le loaré:
I schal knouleche to the Lord greetli with my mouth; and Y schal herie hym in the myddil of many men.
31 Porque él se pondrá a la diestra del pobre; para librar su alma de los que juzgan.
Which stood nyy on the riyt half of a pore man; to make saaf my soule fro pursueris.

< Salmos 109 >