< Salmos 107 >

1 Alabád a Jehová, porque es bueno; porque para siempre es su misericordia.
הדו ליהוה כי-טוב כי לעולם חסדו
2 Dígan lo los redimidos de Jehová, los que ha redimido de poder del enemigo,
יאמרו גאולי יהוה-- אשר גאלם מיד-צר
3 Y los ha congregado de las tierras, del oriente y del occidente, del aquilón y de la mar.
ומארצות קבצם ממזרח וממערב מצפון ומים
4 Anduvieron perdidos por el desierto, por la soledad sin camino: no hallando ciudad de población.
תעו במדבר בישימון דרך עיר מושב לא מצאו
5 Hambrientos, y sedientos: su alma desfallecía en ellos.
רעבים גם-צמאים-- נפשם בהם תתעטף
6 Y clamaron a Jehová en su angustia; y escapólos de sus aflicciones.
ויצעקו אל-יהוה בצר להם ממצוקותיהם יצילם
7 Y encaminólos en camino derecho; para que viniesen a ciudad de población.
וידריכם בדרך ישרה-- ללכת אל-עיר מושב
8 Alaben pues ellos la misericordia de Jehová, y sus maravillas con los hijos de los hombres.
יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם
9 Porque hartó al alma menesterosa; y al alma hambrienta hinchió de bien.
כי-השביע נפש שקקה ונפש רעבה מלא-טוב
10 Los que moraban en tinieblas, y sombra de muerte, aprisionados en aflicción, y en hierros;
ישבי חשך וצלמות אסירי עני וברזל
11 Por cuanto fueron rebeldes a las palabras de Jehová; y aborrecieron el consejo del Altísimo:
כי-המרו אמרי-אל ועצת עליון נאצו
12 Y él quebrantó con trabajo sus corazones: cayeron, y no hubo quien les ayudase:
ויכנע בעמל לבם כשלו ואין עזר
13 Y clamaron a Jehová en su angustia: escapólos de sus aflicciones.
ויזעקו אל-יהוה בצר להם ממצקותיהם יושיעם
14 Sacólos de las tinieblas, y de la sombra de muerte; y rompió sus prisiones.
יוציאם מחשך וצלמות ומוסרותיהם ינתק
15 Alaben pues ellos la misericordia de Jehová, y sus maravillas con los hijos de los hombres.
יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם
16 Porque quebrantó las puertas de acero; y desmenuzó los cerrojos de hierro.
כי-שבר דלתות נחשת ובריחי ברזל גדע
17 Insensatos, a causa del camino de su rebelión; y a causa de sus maldades fueron afligidos.
אולים מדרך פשעם ומעונתיהם יתענו
18 Su alma abominó toda vianda; y llegaron hasta las puertas de la muerte.
כל-אכל תתעב נפשם ויגיעו עד-שערי מות
19 Y clamaron a Jehová en su angustia; y salvólos de sus aflicciones.
ויזעקו אל-יהוה בצר להם ממצקותיהם יושיעם
20 Envió su palabra, y curólos; y escapólos de sus sepulturas.
ישלח דברו וירפאם וימלט משחיתותם
21 Alaben pues ellos la misericordia de Jehová; y sus maravillas con los hijos de los hombres.
יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם
22 Y sacrifiquen sacrificios de alabanza; y enarren sus obras con jubilación.
ויזבחו זבחי תודה ויספרו מעשיו ברנה
23 Los que descendieron a la mar en navíos: y contratan en las muchas aguas;
] יורדי הים באניות עשי מלאכה במים רבים
24 Ellos han visto las obras de Jehová, y sus maravillas en el mar profundo.
] המה ראו מעשי יהוה ונפלאותיו במצולה
25 El dijo, y salió el viento de la tempestad, que levanta sus ondas:
] ויאמר--ויעמד רוח סערה ותרומם גליו
26 Suben a los cielos, descienden a los abismos: sus almas se derriten con el mal.
] יעלו שמים ירדו תהומות נפשם ברעה תתמוגג
27 Tiemblan, y titubean como borrachos; y toda su ciencia es perdida.
] יחוגו וינועו כשכור וכל-חכמתם תתבלע
28 Y claman a Jehová en su angustia; y escápalos de sus aflicciones.
] ויצעקו אל-יהוה בצר להם וממצוקתיהם יוציאם
29 Hace parar la tempestad en silencio; y callan sus ondas.
יקם סערה לדממה ויחשו גליהם
30 Y alégranse, porque se reposaron; y guíalos al puerto que quieren.
וישמחו כי-ישתקו וינחם אל-מחוז חפצם
31 Alaben pues ellos la misericordia de Jehová, y sus maravillas con los hijos de los hombres.
יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם
32 Y ensálcenle en congregación de pueblo; y en consistorio de ancianos le loen.
וירוממוהו בקהל-עם ובמושב זקנים יהללוהו
33 Vuelve los ríos en desierto; y los manaderos de las aguas en sed:
ישם נהרות למדבר ומצאי מים לצמאון
34 La tierra fructífera en salados; por la maldad de los que la habitan.
ארץ פרי למלחה מרעת יושבי בה
35 Vuelve el desierto en estanques de aguas, y la tierra seca en manaderos de aguas:
ישם מדבר לאגם-מים וארץ ציה למצאי מים
36 Y aposenta allí hambrientos; y aderezan allí ciudad de población:
ויושב שם רעבים ויכוננו עיר מושב
37 Y siembran campos, y plantan viñas; y hacen fruto de renta:
ויזרעו שדות ויטעו כרמים ויעשו פרי תבואה
38 Y bendícelos, y se multiplican en gran manera: y no disminuye sus bestias.
ויברכם וירבו מאד ובהמתם לא ימעיט
39 Y después son menoscabados, y abatidos de tiranía, de males, y de congojas.
וימעטו וישחו-- מעצר רעה ויגון
40 El derrama menosprecio sobre los príncipes: y les hace andar errantes, vagabundos, sin camino.
] שפך בוז על-נדיבים ויתעם בתהו לא-דרך
41 Y levanta al pobre de la pobreza; y vuelve las familias como ovejas.
וישגב אביון מעוני וישם כצאן משפחות
42 Vean los rectos, y alégrense; y toda maldad cierre su boca.
יראו ישרים וישמחו וכל-עולה קפצה פיה
43 ¿Quién es sabio, y guardará estas cosas; y entenderá las misericordias de Jehová?
מי-חכם וישמר-אלה ויתבוננו חסדי יהוה

< Salmos 107 >