< Salmos 107 >

1 Alabád a Jehová, porque es bueno; porque para siempre es su misericordia.
Angraeng loe hoih pongah, angmah khaeah kawnhaih lok to thui oh; a palungnathaih loe dungzan khoek to cak.
2 Dígan lo los redimidos de Jehová, los que ha redimido de poder del enemigo,
Angraeng mah akrang ih kaminawk mah, anih mah ni misa ban thung hoiah ang krang,
3 Y los ha congregado de las tierras, del oriente y del occidente, del aquilón y de la mar.
Anih mah ni, ni angyae, niduem, aluek, aloih, prae congca hoiah nihcae to nawnto pakhueng, tiah thui o nasoe.
4 Anduvieron perdidos por el desierto, por la soledad sin camino: no hallando ciudad de población.
Nihcae loe praezaek ah bomkung om ai ah amhet o; khosak hanah vangpui doeh hnu o ai.
5 Hambrientos, y sedientos: su alma desfallecía en ellos.
Zok amthlam hoi tui anghae ah a oh o moe, a hinghaih thazai o sut.
6 Y clamaron a Jehová en su angustia; y escapólos de sus aflicciones.
Raihaih tong naah Angraeng khaeah a qah o, to naah anih mah patangkhanghaih thung hoiah nihcae to pahlong.
7 Y encaminólos en camino derecho; para que viniesen a ciudad de población.
Anih mah a oh o haih vangpui thungah phak o thai hanah, katoeng loklam hoiah caeh haih.
8 Alaben pues ellos la misericordia de Jehová, y sus maravillas con los hijos de los hombres.
A hoihhaih hoi kaminawk khaeah sak ih dawnrai hmuennawk pongah, Angraeng khaeah kawnhaih lawk thui o nasoe!
9 Porque hartó al alma menesterosa; y al alma hambrienta hinchió de bien.
Hinghaih tui anghae kami to anih mah dipsak moe, hinghaih zok amthlam kami doeh caak hanah kahoih hmuen hoiah a koisak.
10 Los que moraban en tinieblas, y sombra de muerte, aprisionados en aflicción, y en hierros;
To baktih kami loe vinghaih hoi duekhaih tahlip thungah anghnut o, patangkhang o moe, sumqui hoiah pathlet o,
11 Por cuanto fueron rebeldes a las palabras de Jehová; y aborrecieron el consejo del Altísimo:
nihcae loe Sithaw ih loknawk to aek o moe, Kasang koek mah thuih ih lok to tidoeh sah o ai pongah, to tiah oh o.
12 Y él quebrantó con trabajo sus corazones: cayeron, y no hubo quien les ayudase:
To pongah nihcae mah palungthin pahnaem o thai hanah, karai tok to a saksak; nihcae loe amthaek o, kalawnkung mi doeh om ai.
13 Y clamaron a Jehová en su angustia: escapólos de sus aflicciones.
Raihaih tong o naah Angraeng khaeah a hang o, nihcae patangkhanghaih thung hoiah anih mah pahlong.
14 Sacólos de las tinieblas, y de la sombra de muerte; y rompió sus prisiones.
Anih mah vinghaih, duekhaih tahlip thung hoiah zaeh moe, sumquinawk to a khramh pae.
15 Alaben pues ellos la misericordia de Jehová, y sus maravillas con los hijos de los hombres.
A hoihhaih hoiah kaminawk khaeah sak ih dawnrai hmuennawk pongah, Angraeng khaeah kawnhaih lawkthui o nasoe!
16 Porque quebrantó las puertas de acero; y desmenuzó los cerrojos de hierro.
Tipongah tih nahaeloe anih mah sumkamling hoi sak ih khongkha to khaeh moe, ataehhaih sumboeng doeh adaem pae boih boeh.
17 Insensatos, a causa del camino de su rebelión; y a causa de sus maldades fueron afligidos.
Thoemto kaminawk loe lokaekhaih pongah amthu o moe, a sakpazae o haih pongah, patangkhang o.
18 Su alma abominó toda vianda; y llegaron hasta las puertas de la muerte.
Buh aannawk to panuet o moe, duekhaih khongkha taengah a phak o.
19 Y clamaron a Jehová en su angustia; y salvólos de sus aflicciones.
Raihaih tong o naah Angraeng khaeah a hang o, nihcae patanghaih thung hoiah anih mah pahlong.
20 Envió su palabra, y curólos; y escapólos de sus sepulturas.
Anih mah lok to thuih moe, nihcae to ngantuisak; amrohaih thung hoiah nihcae to pahlong.
21 Alaben pues ellos la misericordia de Jehová; y sus maravillas con los hijos de los hombres.
A hoihhaih hoiah kaminawk khaeah sak ih dawnrai hmuennawk pongah, Angraeng khaeah kawnhaih lawk thui o nasoe!
22 Y sacrifiquen sacrificios de alabanza; y enarren sus obras con jubilación.
Anghoehaih hoiah hmuenpaekhaih to tathlang o nasoe loe, a sak ih hmuennawk to anghoehaih hoiah taphong o nasoe.
23 Los que descendieron a la mar en navíos: y contratan en las muchas aguas;
Palongpuinawk hoiah tuipui thungah kacaeh, tuipui nuiah toksah kaminawk loe,
24 Ellos han visto las obras de Jehová, y sus maravillas en el mar profundo.
Angraeng ih hmuenmaenawk hoi a sak ih tui thungah kaom dawnrai hmuennawk to hnuk o.
25 El dijo, y salió el viento de la tempestad, que levanta sus ondas:
Anih mah lokpaek naah takhi song moe, tuiphunawk to angthawksak.
26 Suben a los cielos, descienden a los abismos: sus almas se derriten con el mal.
Tuiphunawk loe van khoek to angthawk o tahang moe, tui thungah krak o tathuk let; zitthoh parai pongah, palungboeng o.
27 Tiemblan, y titubean como borrachos; y toda su ciencia es perdida.
Nihcae loe ahnuk ahma angthuih o, mu paqui kami baktiah a caeh o moe, poekhaih palung boeng o sut.
28 Y claman a Jehová en su angustia; y escápalos de sus aflicciones.
Raihaih tong o naah Angraeng khaeah a hang o, palungboenghaih thung hoiah nihcae to a zaeh.
29 Hace parar la tempestad en silencio; y callan sus ondas.
Anih mah takhi sae to dipsak moe, tuiphunawk to anghaksak.
30 Y alégranse, porque se reposaron; y guíalos al puerto que quieren.
Tui anghak naah nihcae anghoe o; to naah a caeh koeh o haih ahmuen ah nihcae to a zaeh.
31 Alaben pues ellos la misericordia de Jehová, y sus maravillas con los hijos de los hombres.
A hoihhaih hoiah kaminawk khaeah sak ih dawnrai hmuennawk pongah, Angraeng khaeah kawnhaih lawk thui o nasoe!
32 Y ensálcenle en congregación de pueblo; y en consistorio de ancianos le loen.
Kaminawk angpophaih ahmuen ah anih to pakoeh oh loe, kacoehtanawk amkhuenghaih ahmuen ah anih to saphaw oh.
33 Vuelve los ríos en desierto; y los manaderos de las aguas en sed:
Anih loe vapuinawk to praezaek ah angcoengsak moe, tuibap ahmuen doeh long karoem ah angcoengsak,
34 La tierra fructífera en salados; por la maldad de los que la habitan.
to ahmuen ah kaom kaminawk ih sethaih pongah, long kahoih prae to thingthai qumpo tacawt thai ai ahmuen ah angcoengsak.
35 Vuelve el desierto en estanques de aguas, y la tierra seca en manaderos de aguas:
Praezaek to tuili ah angcoengsak moe, long karoem to tuibap ah angcoengsak.
36 Y aposenta allí hambrientos; y aderezan allí ciudad de población:
To ah zok amthlam kaminawk to ohsak moe, angmacae oh haih hanah vangpui to sak o.
37 Y siembran campos, y plantan viñas; y hacen fruto de renta:
Lawknawk a tawnh o, misur takha a sak o moe, kating ai athaihnawk to tacawt.
38 Y bendícelos, y se multiplican en gran manera: y no disminuye sus bestias.
Nihcae to tahamhoihaih a paek moe, pop parai ah angpung o; nihcae ih maitaw hoi tuunawk doeh tamsisak ai.
39 Y después son menoscabados, y abatidos de tiranía, de males, y de congojas.
Nihcae loe pacaekthlaekhaih, patangkhanghaih hoi palungsethaih pongah, kami to tamsi o moe, khosak ahnaem o tathuk let.
40 El derrama menosprecio sobre los príncipes: y les hace andar errantes, vagabundos, sin camino.
Anih mah Angraeng ih capanawk to azathaih tongsak moe, loklam kaom ai praezaek ah amhetsak.
41 Y levanta al pobre de la pobreza; y vuelve las familias como ovejas.
Toe amtang kaminawk to patanghaih thung hoiah tapom tahang moe, tuunawk baktiah imthong ah angcoengsak.
42 Vean los rectos, y alégrense; y toda maldad cierre su boca.
Katoeng kaminawk mah to hmuen to hnuk o naah anghoe o tih; kahoih ai kaminawk boih loe angmacae ih pakha to tamuep o tih.
43 ¿Quién es sabio, y guardará estas cosas; y entenderá las misericordias de Jehová?
Palungha kami loe, hae hmuennawk hae poek ueloe, Angraeng amlunghaih to panoek o tih.

< Salmos 107 >