< Salmos 107 >

1 Alabád a Jehová, porque es bueno; porque para siempre es su misericordia.
Славете Господа, защото е благ, Защото неговата милост трае до века.
2 Dígan lo los redimidos de Jehová, los que ha redimido de poder del enemigo,
Така нека говорят изкупените от Господа, Които Той изкупи от ръката на противника,
3 Y los ha congregado de las tierras, del oriente y del occidente, del aquilón y de la mar.
Като ги събра от страните, От изток и от запад, от север и от юг
4 Anduvieron perdidos por el desierto, por la soledad sin camino: no hallando ciudad de población.
Едни се скитат по пустинята, по усамотен път, Без да намират населен град
5 Hambrientos, y sedientos: su alma desfallecía en ellos.
Гладни и жадни, Душата им примираше в тях.
6 Y clamaron a Jehová en su angustia; y escapólos de sus aflicciones.
Тогава извикаха към Господа в бедствието си; И Той ги избави от утеснениеята им,
7 Y encaminólos en camino derecho; para que viniesen a ciudad de población.
И заведе ги през прав път, За да отидат в населен град
8 Alaben pues ellos la misericordia de Jehová, y sus maravillas con los hijos de los hombres.
Да славословят Господа за Неговата благост, И за чудесните Му дела към човешките чада;
9 Porque hartó al alma menesterosa; y al alma hambrienta hinchió de bien.
Защото насища жадна душа, И гладна душа изпълня с блага.
10 Los que moraban en tinieblas, y sombra de muerte, aprisionados en aflicción, y en hierros;
Други седяха в тъмнина и в мрачна сянка, Вързани със скръб и и с желязо,
11 Por cuanto fueron rebeldes a las palabras de Jehová; y aborrecieron el consejo del Altísimo:
Защото се разбунтуваха против Божиите слова. И презряха съвета на Всевишния.
12 Y él quebrantó con trabajo sus corazones: cayeron, y no hubo quien les ayudase:
Затова смири сърцето им с труд; Те паднаха и нямаше кой да им помогне.
13 Y clamaron a Jehová en su angustia: escapólos de sus aflicciones.
Тогава извикаха към Господа в бедствието си; И Той ги избави от утесненията им;
14 Sacólos de las tinieblas, y de la sombra de muerte; y rompió sus prisiones.
Изведе ги из тъмнината и мрачната сянка. И разкъса оковите им.
15 Alaben pues ellos la misericordia de Jehová, y sus maravillas con los hijos de los hombres.
Да славословят Господа за Неговата благост, И за чудесните Му дела към човешките чада;
16 Porque quebrantó las puertas de acero; y desmenuzó los cerrojos de hierro.
Защото разби медните порти, И железните лостове сломи.
17 Insensatos, a causa del camino de su rebelión; y a causa de sus maldades fueron afligidos.
А пък безумните са в скръб поради беззаконните си пътища И поради неправдите си.
18 Su alma abominó toda vianda; y llegaron hasta las puertas de la muerte.
Душата им се гнуси от всяко ястие, А те се приближават до портите на смъртта.
19 Y clamaron a Jehová en su angustia; y salvólos de sus aflicciones.
Тогава викат към Господа в бедствието си; И Той ги избавя от утесненията им.
20 Envió su palabra, y curólos; y escapólos de sus sepulturas.
Изпраща словото Си та ги изцелява, И ги отървава от ямите, в които лежат.
21 Alaben pues ellos la misericordia de Jehová; y sus maravillas con los hijos de los hombres.
Да славословят Господа за Неговата благост, И за чудесните Му дела към човешките чада;
22 Y sacrifiquen sacrificios de alabanza; y enarren sus obras con jubilación.
И нека принасят жертви на хвала, И радостно възвестяват делата Му.
23 Los que descendieron a la mar en navíos: y contratan en las muchas aguas;
Ония пък, които слизат на морето в кораби, И вършат работи в големи води,
24 Ellos han visto las obras de Jehová, y sus maravillas en el mar profundo.
Те виждат делата на Господа, И чудесата Му в дълбочините,
25 El dijo, y salió el viento de la tempestad, que levanta sus ondas:
Защото, когато заповядва и дига бурния вятър, Който повдига морските вълни,
26 Suben a los cielos, descienden a los abismos: sus almas se derriten con el mal.
Те се издигат до небесата, и пак се спущат до дълбочините Душата им се топи от бедствие.
27 Tiemblan, y titubean como borrachos; y toda su ciencia es perdida.
Люлеят се и политат като пияни, И целият им разсъдък ги напуща.
28 Y claman a Jehová en su angustia; y escápalos de sus aflicciones.
Тогава викат към Господа в бедствието си; И Той ги извежда от утесненията им;
29 Hace parar la tempestad en silencio; y callan sus ondas.
Превръща бурята в тишина, И вълните й утихват.
30 Y alégranse, porque se reposaron; y guíalos al puerto que quieren.
Тогава те се веселят защото са утихнали; Така Той ги завежда на желаното от тях пристанище.
31 Alaben pues ellos la misericordia de Jehová, y sus maravillas con los hijos de los hombres.
Да славословят Господа за неговата благост, И за чудесните Му дела към човешките чада;
32 Y ensálcenle en congregación de pueblo; y en consistorio de ancianos le loen.
Нека Го и възвисяват в събранието на людете, И нека Го хвалят в заседанието на старейшините.
33 Vuelve los ríos en desierto; y los manaderos de las aguas en sed:
Той превръща реки в пустиня, И водни извори в суша,
34 La tierra fructífera en salados; por la maldad de los que la habitan.
Плодородна земя в солена пустота, Поради нечестието на жителите й.
35 Vuelve el desierto en estanques de aguas, y la tierra seca en manaderos de aguas:
Превръща пустиня във водни езера, И суха земя във водни извори;
36 Y aposenta allí hambrientos; y aderezan allí ciudad de población:
И там заселва гладните, За да си основават градове за живеене,
37 Y siembran campos, y plantan viñas; y hacen fruto de renta:
И сеят ниви и садят лозя, И си добиват плодове и рожба.
38 Y bendícelos, y se multiplican en gran manera: y no disminuye sus bestias.
Той ги и благославя, тъй щото те много се умножават, И не дава да се намалява добитъкът им.
39 Y después son menoscabados, y abatidos de tiranía, de males, y de congojas.
Но пак, те се намаляват и се смиряват От угнетение, бедствие и тъга.
40 El derrama menosprecio sobre los príncipes: y les hace andar errantes, vagabundos, sin camino.
Той излива презрение върху князете, И ги правят да се скитат в пустиня, гдето няма път;
41 Y levanta al pobre de la pobreza; y vuelve las familias como ovejas.
А немотният поставя на високо от неволя, И му дава челяд като стадо.
42 Vean los rectos, y alégrense; y toda maldad cierre su boca.
Праведните виждат това и се радват; А всяко беззаконие си затваря устата.
43 ¿Quién es sabio, y guardará estas cosas; y entenderá las misericordias de Jehová?
Който е мъдър нека внимава на това; И нека размишляват човеците за Господните милости.

< Salmos 107 >