< Salmos 106 >

1 Alabád a Jehová, porque es bueno: porque para siempre es su misericordia.
alleluia confitemini Domino quoniam bonus quoniam in saeculum misericordia eius
2 ¿Quién dirá las valentías de Jehová? ¿ quién contará sus alabanzas?
quis loquetur potentias Domini auditas faciet omnes laudes eius
3 Dichosos los que guardan juicio, los que hacen justicia en todo tiempo.
beati qui custodiunt iudicium et faciunt iustitiam in omni tempore
4 Acuérdate de mí, o! Jehová, en la voluntad de tu pueblo: visítame con tu salud;
memento nostri Domine in beneplacito populi tui visita nos in salutari tuo
5 Para que yo vea el bien de tus escogidos: para que me alegre en la alegría de tu gente: y me gloríe con tu heredad.
ad videndum in bonitate electorum tuorum ad laetandum in laetitia gentis tuae et lauderis cum hereditate tua
6 Pecamos con nuestros padres, hicimos iniquidad, hicimos impiedad.
peccavimus cum patribus nostris iniuste egimus iniquitatem fecimus
7 Nuestros padres en Egipto no entendieron tus maravillas: no se acordaron de la muchedumbre de tus misericordias: mas se rebelaron sobre la mar, en el mar Bermejo.
patres nostri in Aegypto non intellexerunt mirabilia tua non fuerunt memores multitudinis misericordiae tuae et inritaverunt ascendentes in mare mare; Rubrum
8 Y salvólos por su nombre: para hacer notoria su fortaleza.
et salvavit eos propter nomen suum ut notam faceret potentiam suam
9 Y reprendió al mar Bermejo, y secóse: e hízolos ir por el abismo, como por un desierto.
et increpuit mare Rubrum et exsiccatum est et deduxit eos in abyssis sicut in deserto
10 Y salvólos de mano del enemigo: y rescatólos de mano del adversario.
et salvavit eos de manu odientium et redemit eos de manu inimici
11 Y cubrieron las aguas a sus enemigos: uno de ellos no quedó.
et operuit aqua tribulantes eos unus ex eis non remansit
12 Y creyeron a sus palabras: y cantaron su alabanza.
et crediderunt in verbis eius et laudaverunt laudem eius
13 Apresuráronse, olvidáronse de sus obras: no esperaron en su consejo.
cito fecerunt obliti sunt operum eius non sustinuerunt consilium eius
14 Y desearon mal deseo en el desierto: y tentaron a Dios en la soledad.
et concupierunt concupiscentiam in deserto et temptaverunt Deum in inaquoso
15 Y él les dio lo que pidieron: y envió flaqueza en sus almas.
et dedit eis petitionem ipsorum et misit saturitatem in anima eorum
16 Y tomaron zelo contra Moisés en el campo: contra Aarón santo de Jehová.
et inritaverunt Mosen in castris Aaron sanctum Domini
17 Abrióse la tierra, y tragó a Datán, y cubrió a la compañía de Abirom.
aperta est terra et degluttivit Dathan et operuit super congregationem Abiron
18 Y encendióse el fuego en su compañía: la llama quemó a los impíos.
et exarsit ignis in synagoga eorum flamma conbusit peccatores
19 Hicieron el becerro en Horeb: y encorváronse a un vaciadizo.
et fecerunt vitulum in Choreb et adoraverunt sculptile
20 Y trocaron su gloria por la imagen de un buey, que come yerba.
et mutaverunt gloriam suam in similitudine vituli comedentis faenum
21 Olvidaron al Dios de su salud: que había hecho grandezas en Egipto,
obliti sunt Deum qui salvavit eos qui fecit magnalia in Aegypto
22 Maravillas en la tierra de Cam, temerosas cosas sobre el mar Bermejo.
mirabilia in terra Cham terribilia in mari Rubro
23 Y trató de destruirlos, si Moisés su escogido no se pusiera al portillo delante de él: para apartar su ira para que no los destruyese.
et dixit ut disperderet eos si non Moses electus eius stetisset in confractione in conspectu eius ut averteret iram eius ne disperderet eos
24 Y aborrecieron la tierra deseable: no creyeron a su palabra.
et pro nihilo habuerunt terram desiderabilem non crediderunt verbo eius
25 Y murmuraron en sus tiendas; y no oyeron la voz de Jehová.
et murmurabant in tabernaculis suis non exaudierunt vocem Domini
26 Y alzó su mano para ellos; para postrarlos en el desierto,
et elevavit manum suam super eos ut prosterneret eos in deserto
27 Y para postrar su simiente entre las naciones; y esparcirlos por las tierras.
et ut deiceret semen eorum in nationibus et dispergeret eos in regionibus
28 Y allegáronse a Baal-pehor; y comieron los sacrificios de los muertos.
et initiati sunt Beelphegor et comederunt sacrificia mortuorum
29 Y ensañáron le con sus obras; y aumentó en ellos la mortandad.
et inritaverunt eum in adinventionibus suis et multiplicata est in eis ruina
30 Y púsose Finees, y juzgó; y la mortandad cesó.
et stetit Finees et placavit et cessavit quassatio
31 Y fuéle contado a justicia de generación a generación para siempre.
et reputatum est ei in iustitiam in generatione et generationem usque in sempiternum
32 Y ensañáron le a las aguas de Meriba; e hizo mal a Moisés por causa de ellos.
et inritaverunt ad aquam Contradictionis et vexatus est Moses propter eos
33 Porque hicieron rebelar a su espíritu, y habló inconsideradamente con sus labios.
quia exacerbaverunt spiritum eius et distinxit in labiis suis
34 No destruyeron los pueblos, que Jehová les dijo:
non disperdiderunt gentes quas dixit Dominus illis
35 Antes se envolvieron con los Gentiles; y aprendieron sus obras:
et commixti sunt inter gentes et didicerunt opera eorum
36 Y sirvieron a sus ídolos: los cuales les fueron por ruina.
et servierunt sculptilibus eorum et factum est illis in scandalum
37 Y sacrificaron sus hijos y sus hijas a los demonios.
et immolaverunt filios suos et filias suas daemoniis
38 Y derramaron la sangre inocente: la sangre de sus hijos y de sus hijas, que sacrificaron a los ídolos de Canaán; y la tierra fue contaminada con sangres.
et effuderunt sanguinem innocentem sanguinem filiorum suorum et filiarum suarum; quas sacrificaverunt sculptilibus Chanaan et interfecta est terra in sanguinibus
39 Y contamináronse con sus obras, y fornicaron con sus hechos.
et contaminata est in operibus eorum et fornicati sunt in adinventionibus suis
40 Y encendióse el furor de Jehová sobre su pueblo; y abominó su heredad.
et iratus est furore Dominus in populo suo et abominatus est hereditatem suam
41 Y entrególos en poder de los Gentiles; y enseñoreáronse de ellos los que les aborrecían.
et tradidit eos in manus gentium et dominati sunt eorum qui oderant eos
42 Y sus enemigos les oprimieron, y fueron quebrantados debajo de su mano.
et tribulaverunt eos inimici eorum et humiliati sunt sub manibus eorum
43 Muchas veces los escapó, y ellos se rebelaron a su consejo; y fueron humillados por su maldad.
saepe liberavit eos ipsi autem exacerbaverunt eum in consilio suo et humiliati sunt in iniquitatibus suis
44 Mas él miraba, cuando estaban en angustia, oyendo su clamor.
et vidit cum tribularentur et audiret orationem eorum
45 Y acordábase de su concierto con ellos, y arrepentíase conforme a la muchedumbre de sus miseraciones.
et memor fuit testamenti sui et paenituit eum secundum multitudinem misericordiae suae
46 Y hacía que tuviesen de ellos misericordia todos los que los tenían cautivos.
et dedit eos in misericordias in conspectu omnium qui ceperant eos
47 Sálvanos Jehová Dios nuestro, y júntanos de entre las naciones, para que loemos tu santo nombre, para que nos gloriemos de tus alabanzas.
salvos fac nos Domine Deus noster et congrega nos de nationibus ut confiteamur nomini tuo sancto et gloriemur in laude tua
48 Bendito Jehová Dios de Israel desde el siglo y hasta el siglo; y diga todo el pueblo: Amén, Alelu- Jah.
benedictus Dominus Deus Israhel a saeculo et usque in saeculum et dicet omnis populus fiat fiat

< Salmos 106 >