< Salmos 106 >

1 Alabád a Jehová, porque es bueno: porque para siempre es su misericordia.
Halelujah. Oslavujte Hospodina, nebo dobrý jest, nebo na věky milosrdenství jeho.
2 ¿Quién dirá las valentías de Jehová? ¿ quién contará sus alabanzas?
Kdo může vymluviti nesmírnou moc Hospodinovu, a vypraviti všecku chválu jeho?
3 Dichosos los que guardan juicio, los que hacen justicia en todo tiempo.
Blahoslavení, kteříž ostříhají soudu, a činí spravedlnost každého času.
4 Acuérdate de mí, o! Jehová, en la voluntad de tu pueblo: visítame con tu salud;
Pamatuj na mne, Hospodine, pro milost k lidu svému, navštěv mne spasením svým,
5 Para que yo vea el bien de tus escogidos: para que me alegre en la alegría de tu gente: y me gloríe con tu heredad.
Abych užíval dobrých věcí s vyvolenými tvými, a veselil se veselím národu tvého, a chlubil se spolu s dědictvím tvým.
6 Pecamos con nuestros padres, hicimos iniquidad, hicimos impiedad.
Zhřešili jsme i s otci svými, neprávě jsme činili, a bezbožnost páchali.
7 Nuestros padres en Egipto no entendieron tus maravillas: no se acordaron de la muchedumbre de tus misericordias: mas se rebelaron sobre la mar, en el mar Bermejo.
Otcové naši v Egyptě nerozuměli předivným skutkům tvým, aniž pamatovali na množství milosrdenství tvých, ale odporni byli při moři, při moři Rudém.
8 Y salvólos por su nombre: para hacer notoria su fortaleza.
A však vysvobodil je pro jméno své, aby v známost uvedl moc svou.
9 Y reprendió al mar Bermejo, y secóse: e hízolos ir por el abismo, como por un desierto.
Nebo přimluvil moři Rudému, a vyschlo; i provedl je skrze hlubiny, jako po poušti.
10 Y salvólos de mano del enemigo: y rescatólos de mano del adversario.
A tak zachoval je od ruky toho, jenž jich nenáviděl, a vyprostil je z ruky nepřítele.
11 Y cubrieron las aguas a sus enemigos: uno de ellos no quedó.
V tom přikryly vody ty, kteříž je ssužovali, nezůstalo ani jednoho z nich.
12 Y creyeron a sus palabras: y cantaron su alabanza.
A ačkoli věřili slovům jeho, a zpívali chválu jeho,
13 Apresuráronse, olvidáronse de sus obras: no esperaron en su consejo.
Však rychle zapomenuli na skutky jeho, a nečekali na radu jeho;
14 Y desearon mal deseo en el desierto: y tentaron a Dios en la soledad.
Ale jati jsouce žádostí na poušti, pokoušeli Boha silného na pustinách.
15 Y él les dio lo que pidieron: y envió flaqueza en sus almas.
I dal jim, čehož se jim chtělo, a však dopustil hubenost na život jejich.
16 Y tomaron zelo contra Moisés en el campo: contra Aarón santo de Jehová.
Potom, když horlili proti Mojžíšovi v vojště, a Aronovi, svatému Hospodinovu,
17 Abrióse la tierra, y tragó a Datán, y cubrió a la compañía de Abirom.
Otevřevši se země, požřela Dátana, a přikryla zběř Abironovu.
18 Y encendióse el fuego en su compañía: la llama quemó a los impíos.
A roznícen byl oheň na rotu jejich, plamen spálil bezbožníky.
19 Hicieron el becerro en Horeb: y encorváronse a un vaciadizo.
Udělali i tele na Orébě, a skláněli se slitině.
20 Y trocaron su gloria por la imagen de un buey, que come yerba.
A změnivše slávu svou v podobiznu vola, jenž jí trávu,
21 Olvidaron al Dios de su salud: que había hecho grandezas en Egipto,
Zapomněli na Boha silného, spasitele svého, kterýž činil veliké věci v Egyptě.
22 Maravillas en la tierra de Cam, temerosas cosas sobre el mar Bermejo.
A předivné v zemi Chamově, přehrozné při moři Rudém.
23 Y trató de destruirlos, si Moisés su escogido no se pusiera al portillo delante de él: para apartar su ira para que no los destruyese.
Pročež řekl, že je vypléní, kdyby se byl Mojžíš, vyvolený jeho, nepostavil v té mezeře před ním, a neodvrátil prchlivosti jeho, aby nehubil.
24 Y aborrecieron la tierra deseable: no creyeron a su palabra.
Za tím zošklivili sobě zemi žádanou, nevěříce slovu jeho.
25 Y murmuraron en sus tiendas; y no oyeron la voz de Jehová.
A repcíce v staních svých, neposlouchali hlasu Hospodinova.
26 Y alzó su mano para ellos; para postrarlos en el desierto,
A protož pozdvihl ruky své proti nim, aby je rozmetal po poušti,
27 Y para postrar su simiente entre las naciones; y esparcirlos por las tierras.
A aby rozptýlil símě jejich mezi pohany, a rozehnal je do zemí.
28 Y allegáronse a Baal-pehor; y comieron los sacrificios de los muertos.
Spřáhli se také byli s modlou Belfegor, a jedli oběti mrch.
29 Y ensañáron le con sus obras; y aumentó en ellos la mortandad.
A tak dráždili Boha skutky svými, až se na ně obořila rána,
30 Y púsose Finees, y juzgó; y la mortandad cesó.
Až se postavil Fínes, a pomstu vykonal, i přetržena jest rána ta.
31 Y fuéle contado a justicia de generación a generación para siempre.
Což jest mu počteno za spravedlnost od národu do pronárodu, a až na věky.
32 Y ensañáron le a las aguas de Meriba; e hizo mal a Moisés por causa de ellos.
Opět ho byli popudili při vodách sváru, až se i Mojžíšovi zle stalo pro ně.
33 Porque hicieron rebelar a su espíritu, y habló inconsideradamente con sus labios.
Nebo k hořkosti přivedli ducha jeho, a pronesl ji rty svými.
34 No destruyeron los pueblos, que Jehová les dijo:
K tomu nevyplénili ani národů těch, o kterýchž jim byl Hospodin poručil,
35 Antes se envolvieron con los Gentiles; y aprendieron sus obras:
Ale směšujíce se s těmi národy, naučili se skutkům jejich,
36 Y sirvieron a sus ídolos: los cuales les fueron por ruina.
A sloužili modlám jejich, kteréž jim byly osídlem.
37 Y sacrificaron sus hijos y sus hijas a los demonios.
Obětovali zajisté syny své a dcery své ďáblům.
38 Y derramaron la sangre inocente: la sangre de sus hijos y de sus hijas, que sacrificaron a los ídolos de Canaán; y la tierra fue contaminada con sangres.
A vylili krev nevinnou, krev synů svých a dcer svých, kteréž obětovali trapidlům Kananejským, tak že poškvrněna jest země těmi vraždami.
39 Y contamináronse con sus obras, y fornicaron con sus hechos.
I zmazali se skutky svými, a smilnili činy svými.
40 Y encendióse el furor de Jehová sobre su pueblo; y abominó su heredad.
Protož rozpáliv se v prchlivosti Hospodin na lid svůj, v ošklivost vzal dědictví své.
41 Y entrególos en poder de los Gentiles; y enseñoreáronse de ellos los que les aborrecían.
A vydal je v ruce pohanů. I panovali nad nimi ti, jenž je v nenávisti měli,
42 Y sus enemigos les oprimieron, y fueron quebrantados debajo de su mano.
A utiskali je nepřátelé jejich, tak že sníženi jsou pod ruku jejich.
43 Muchas veces los escapó, y ellos se rebelaron a su consejo; y fueron humillados por su maldad.
Mnohokrát je vysvobozoval, oni však popouzeli ho radou svou, pročež potlačeni jsou pro nepravost svou.
44 Mas él miraba, cuando estaban en angustia, oyendo su clamor.
A však patřil na úzkost jejich, a slyšel křik jejich.
45 Y acordábase de su concierto con ellos, y arrepentíase conforme a la muchedumbre de sus miseraciones.
Nebo se rozpomenul na smlouvu svou s nimi, a želel toho podlé množství milosrdenství svých,
46 Y hacía que tuviesen de ellos misericordia todos los que los tenían cautivos.
Tak že naklonil k nim lítostí všecky, kteříž je u vězení drželi.
47 Sálvanos Jehová Dios nuestro, y júntanos de entre las naciones, para que loemos tu santo nombre, para que nos gloriemos de tus alabanzas.
Zachovej nás, Hospodine Bože náš, a shromažď nás z těch pohanů, abychom slavili jméno tvé svaté, a chlubili se v chvále tvé.
48 Bendito Jehová Dios de Israel desde el siglo y hasta el siglo; y diga todo el pueblo: Amén, Alelu- Jah.
Požehnaný Hospodin Bůh Izraelský od věků až na věky. Na to rciž všecken lid: Amen, Halelujah.

< Salmos 106 >