< Salmos 105 >

1 Alabád a Jehová, invocád su nombre: hacéd notorias sus obras en los pueblos.
Louvae ao Senhor, e invocae o seu nome; fazei conhecidas as suas obras entre os povos.
2 Cantád a él, decíd salmos a él: hablád de todas sus maravillas.
Cantae-lhe, cantae-lhe psalmos: fallae de todas as suas maravilhas.
3 Gloriáos en su nombre santo: alégrese el corazón de los que buscan a Jehová.
Gloriae-vos no seu sancto nome: alegre-se o coração d'aquelles que buscam ao Senhor.
4 Buscád a Jehová, y a su fortaleza: buscád su rostro siempre.
Buscae ao Senhor e a sua força: buscae a sua face continuamente.
5 Acordáos de sus maravillas, que hizo: de sus prodigios, y de los juicios de su boca,
Lembrae-vos das maravilhas que fez, dos seus prodigios e dos juizos da sua bocca;
6 Simiente de Abraham su siervo: hijos de Jacob sus escogidos.
Vós, semente d'Abrahão, seu servo, vós, filhos de Jacob, seus escolhidos.
7 El es Jehová nuestro Dios: en toda la tierra están sus juicios.
Elle é o Senhor, nosso Deus; os seus juizos estão em toda a terra.
8 Acordóse para siempre de su alianza: de la palabra que mandó para mil generaciones:
Lembrou-se do seu concerto para sempre, da palavra que mandou a milhares de gerações.
9 La cual concertó con Abraham, y de su juramento a Isaac.
O qual concerto fez com Abrahão, e o seu juramento a Isaac.
10 Y establecióla a Jacob por decreto, a Israel por concierto eterno,
E confirmou o mesmo a Jacob por estatuto, e a Israel por concerto eterno,
11 Diciendo: A ti daré la tierra de Canaán, por cordel de vuestra heredad.
Dizendo: A ti darei a terra de Canaan, a sorte da vossa herança.
12 Siendo ellos pocos hombres en número, y extranjeros en ella.
Quando eram poucos homens em numero, sim, mui poucos e estrangeiros n'ella.
13 Y anduvieron de gente en gente: de un reino a otro pueblo.
Quando andavam de nação em nação e d'um reino para outro povo.
14 No consintió que hombre los agraviase: y por causa de ellos castigó a los reyes.
Não permittiu a ninguem que os opprimisse, e por amor d'elles reprehendeu a reis, dizendo:
15 No toquéis en mis ungidos: ni hagáis mal a mis profetas.
Não toqueis os meus ungidos, e não maltrateis os meus prophetas.
16 Y llamó a la hambre sobre la tierra: y toda fuerza de pan quebrantó.
Chamou a fome sobre a terra, quebrantou todo o sustento do pão.
17 Envió un varón delante de ellos: por siervo fue vendido José.
Mandou perante elles um varão, José, que foi vendido por escravo:
18 Afligieron sus pies con grillos: en hierro entró su persona,
Cujos pés apertaram com grilhões: foi mettido em ferros:
19 Hasta la hora que llegó su palabra: el dicho de Jehová le purificó.
Até ao tempo em que chegou a sua palavra; a palavra do Senhor o provou.
20 Envió el rey, y soltóle: el señor de los pueblos, y le desató.
Mandou o rei, e o fez soltar; o governador dos povos, e o soltou.
21 Púsole por señor de su casa: y por enseñoreador en toda su posesión.
Fel-o senhor da sua casa, e governador de toda a sua fazenda;
22 Para echar presos sus príncipes, como él quisiese; y enseñó sabiduría a sus viejos.
Para sujeitar os seus principes a seu gosto, e instruir os seus anciãos.
23 Y entró Israel en Egipto: y Jacob fue extranjero en la tierra de Cam.
Então Israel entrou no Egypto, e Jacob peregrinou na terra de Cão.
24 E hizo crecer su pueblo en gran manera: e hízole fuerte más que sus enemigos.
E augmentou o seu povo em grande maneira, e o fez mais poderoso do que os seus inimigos.
25 Volvió el corazón de ellos, para que aborreciesen a su pueblo: para que pensasen mal contra sus siervos.
Virou o coração d'elles para que aborrecessem o seu povo, para que tratassem astutamente aos seus servos.
26 Envió a su siervo Moisés: a Aarón, al cual escogió.
Enviou Moysés, seu servo, e Aarão, a quem escolhera.
27 Pusieron en ellos las palabras de sus señales, y sus prodigios en la tierra de Cam.
Mostraram entre elles os seus signaes e prodigios, na terra de Cão.
28 Echó tinieblas, e hizo oscuridad, y no fueron rebeldes a su palabra.
Mandou trevas, e a fez escurecer; e não foram rebeldes á sua palavra.
29 Volvió sus aguas en sangre, y mató sus pescados.
Converteu as suas aguas em sangue, e matou os seus peixes.
30 Engendró ranas su tierra en las camas de sus reyes.
A sua terra produziu rãs em abundancia, até nas camaras dos seus reis.
31 Dijo, y vino una mezcla de diversas moscas, piojos en todo su término.
Fallou elle, e vieram enxames de moscas e piolhos em todo o seu termo.
32 Volvió sus lluvias en granizo: en fuego de llamas en su tierra.
Converteu as suas chuvas em saraiva, e fogo abrazador na sua terra.
33 E hirió sus viñas, y sus higueras; y quebró los árboles de su término.
Feriu as suas vinhas e os seus figueiraes, e quebrou as arvores dos seus termos.
34 Dijo, y vino langosta, y pulgón sin número;
Fallou elle, e vieram gafanhotos e pulgão sem numero.
35 Y comió toda la yerba de su tierra, y comió el fruto de su tierra.
E comeram toda a herva da sua terra, e devoraram o fructo dos seus campos.
36 E hirió a todos los primogénitos en su tierra, el principio de toda su fuerza.
Feriu tambem a todos os primogenitos da sua terra, as primicias de todas as suas forças.
37 Y sacólos con plata y oro; y no hubo en sus tribus enfermo.
E tirou-os para fóra com prata e oiro, e entre as suas tribus não houve um só fraco.
38 Egipto se alegró en su salida; porque había caído sobre ellos el terror de ellos.
O Egypto se alegrou quando elles sairam, porque o seu temor caira sobre elles.
39 Extendió una nube por cubierta, y fuego para alumbrar la noche.
Estendeu uma nuvem por coberta, e um fogo para alumiar de noite.
40 Pidieron, e hizo venir codornices; y de pan del cielo les hartó.
Oraram, e elle fez vir codornizes, e os fartou de pão do céu.
41 Abrió la peña, y corrieron aguas; fueron por las securas como un río.
Abriu a penha, e d'ella correram aguas; correram pelos logares seccos como um rio.
42 Porque se acordó de su santa palabra con Abraham su siervo.
Porque se lembrou da sua sancta palavra, e de Abrahão, seu servo.
43 Y sacó a su pueblo con gozo; con júbilo a sus escogidos.
E tirou d'ali o seu povo com alegria, e os seus escolhidos com regozijo.
44 Y dióles las tierras de los Gentiles: y los trabajos de las naciones heredaron:
E deu-lhes as terras das nações; e herdaram o trabalho dos povos;
45 Para que guardasen sus estatutos; y conservasen sus leyes. Alelu- Jah.
Para que guardassem os seus preceitos, e observassem as suas leis. Louvae ao Senhor.

< Salmos 105 >