< Salmos 105 >

1 Alabád a Jehová, invocád su nombre: hacéd notorias sus obras en los pueblos.
Agyamankayo kenni Yahweh, umawagkayo iti naganna; ipakaammoyo dagiti aramidna kadagiti nasion.
2 Cantád a él, decíd salmos a él: hablád de todas sus maravillas.
Kantaanyo isuna, agkantakayo iti panagdaydayaw kenkuana; iyebkasyo dagiti nakaskasdaaw nga aramidna.
3 Gloriáos en su nombre santo: alégrese el corazón de los que buscan a Jehová.
Agpannakkelkayo iti nasantoan a naganna; agrag-o koma dagiti puso dagiti mangsapsapul kenni Yahweh.
4 Buscád a Jehová, y a su fortaleza: buscád su rostro siempre.
Sapulenyo ni Yahweh ken ti pigsana; agtultuloy a sapulenyo ti presensiana.
5 Acordáos de sus maravillas, que hizo: de sus prodigios, y de los juicios de su boca,
Lagipenyo dagiti nakaskasdaaw a banbanag nga inaramidna, dagiti milagrona ken dagiti pangngeddeng manipud iti ngiwatna,
6 Simiente de Abraham su siervo: hijos de Jacob sus escogidos.
dakayo a kaputotan ni Abraham nga adipenna, dakayo a tattao ni Jacob a pinilina.
7 El es Jehová nuestro Dios: en toda la tierra están sus juicios.
Isuna ni Yahweh a Diostayo. Adda iti entero a daga dagiti pangeddengna.
8 Acordóse para siempre de su alianza: de la palabra que mandó para mil generaciones:
Laglagipenna iti agnanayon ti tulagna, ti sao nga imbilinna para iti rinibribu a kaputotan.
9 La cual concertó con Abraham, y de su juramento a Isaac.
Laglagipenna ti tulagna kenni Abraham ken ti sapatana kenni Isaac.
10 Y establecióla a Jacob por decreto, a Israel por concierto eterno,
Daytoy ti pinasingkedanna kenni Jacob a kas alagaden ken iti Israel a kas agnanayon a tulagna.
11 Diciendo: A ti daré la tierra de Canaán, por cordel de vuestra heredad.
Kinunana, “Itedkonto kenka ti daga ti Canaan a pannakatawidmo.”
12 Siendo ellos pocos hombres en número, y extranjeros en ella.
Imbagana daytoy idi bassit pay ti bilangda, bassitda unay, ken gangannaetda iti daga.
13 Y anduvieron de gente en gente: de un reino a otro pueblo.
Nagakar-akarda kadagiti nadumaduma a nasion ken kadagiti nadumaduma a pagarian.
14 No consintió que hombre los agraviase: y por causa de ellos castigó a los reyes.
Saanna nga impalubos a parigaten ida ti siasinoman; binabalawna dagiti ari gapu kadakuada.
15 No toquéis en mis ungidos: ni hagáis mal a mis profetas.
Kinunana, “Saanyo a sagiden dagiti pinulotak ken saanyo a dangran dagiti propetak.”
16 Y llamó a la hambre sobre la tierra: y toda fuerza de pan quebrantó.
Nangiyeg isuna iti panagbisin iti daga; pinasardengna ti entero a pagtaudan ti tinapay.
17 Envió un varón delante de ellos: por siervo fue vendido José.
Nangibaon isuna iti tao nga ummuna kadakuada; nailako ni Jose a kas maysa nga adipen.
18 Afligieron sus pies con grillos: en hierro entró su persona,
Naposasan dagiti sakana; nakawaran isuna
19 Hasta la hora que llegó su palabra: el dicho de Jehová le purificó.
agingga iti tiempo a pimmudno ti impadtona. Pinaneknekan ti sao ni Yahweh a nalinteg isuna.
20 Envió el rey, y soltóle: el señor de los pueblos, y le desató.
Nangibaon ti ari kadagiti adipen a mangwaya-waya kenkuana; winayawayaan isuna ti mangiturturay kadagiti tattao.
21 Púsole por señor de su casa: y por enseñoreador en toda su posesión.
Pinagbalinna isuna a mangimaton iti balayna kas mangituray kadagiti sanikuana
22 Para echar presos sus príncipes, como él quisiese; y enseñó sabiduría a sus viejos.
tapno mangisuro kadagiti prinsipena segun iti pagayatanna ken tapno mangisuro iti kinasirib kadagiti panglakayenna.
23 Y entró Israel en Egipto: y Jacob fue extranjero en la tierra de Cam.
Ket dimteng ni Israel iti Egipto, ket nagnaed ni Jacob iti apagbiit a tiempo iti daga ni Ham.
24 E hizo crecer su pueblo en gran manera: e hízole fuerte más que sus enemigos.
Pinaadu ti Dios dagiti tattaona iti kasta unay ken pinaaduna ti bilangda ngem kadagiti kabusorda.
25 Volvió el corazón de ellos, para que aborreciesen a su pueblo: para que pensasen mal contra sus siervos.
Pinataudna ti gura dagiti kabusorda kadagiti tattaona, tapno pagaramidanda ti saan a nasayaat dagiti adipenna.
26 Envió a su siervo Moisés: a Aarón, al cual escogió.
Imbaonna ti adipenna a ni Moises ken ni Aaron a pinilina.
27 Pusieron en ellos las palabras de sus señales, y sus prodigios en la tierra de Cam.
Impakitada dagiti pagilasinanna kadagiti Egipcio, dagiti nakakaskasdaaw nga aramidna idiay daga ni Ham.
28 Echó tinieblas, e hizo oscuridad, y no fueron rebeldes a su palabra.
Nangiyeg isuna iti kinasipnget ket pinasipngetna dayta a daga, ngem saan a nagtulnog dagiti tattao iti dayta a daga kadagiti bilinna.
29 Volvió sus aguas en sangre, y mató sus pescados.
Pinagbalinna a dara dagiti danumda ket natay dagiti lamesda.
30 Engendró ranas su tierra en las camas de sus reyes.
Napno iti nakaad-adu a tukak ti dagada, uray kadagiti siled dagiti mangiturturayda.
31 Dijo, y vino una mezcla de diversas moscas, piojos en todo su término.
Nagsao isuna, ket nagsaknap ti pangen ti ngilaw ken timel iti entero a pagilianda.
32 Volvió sus lluvias en granizo: en fuego de llamas en su tierra.
Nangiyeg isuna iti uraro ken tudo, a napakuyogan iti gurruod ken kimat iti dagada.
33 E hirió sus viñas, y sus higueras; y quebró los árboles de su término.
Dinadaelna dagiti ubas ken igosda; tinuangna dagiti kaykayo ti pagilianda.
34 Dijo, y vino langosta, y pulgón sin número;
Nagsao isuna ket immay dagiti nakaad-adu a dudon.
35 Y comió toda la yerba de su tierra, y comió el fruto de su tierra.
Kinnanda dagiti amin a mula iti dagada; Kinnanda amin a maapit iti daga.
36 E hirió a todos los primogénitos en su tierra, el principio de toda su fuerza.
Pinapatayna amin nga inauna nga anak a lalaki iti dagada, dagiti ummuna a bunga ti pigsada.
37 Y sacólos con plata y oro; y no hubo en sus tribus enfermo.
Inruarna dagiti Israelita nga addaan iti pirak ken balitok; awan kadagiti tribuna iti napasag iti dalan.
38 Egipto se alegró en su salida; porque había caído sobre ellos el terror de ellos.
Naragsakan ti Egipto idi pimmanawda ta nagbuteng dagiti Egipcio kadakuada.
39 Extendió una nube por cubierta, y fuego para alumbrar la noche.
Nangiwaras isuna iti ulep a linong ken nanggangat iti apuy a manglawag iti rabii.
40 Pidieron, e hizo venir codornices; y de pan del cielo les hartó.
Nagdawat dagiti Israelita iti taraon, ket nangiyeg isuna iti pugo ket pinennekna ida iti tinapay manipud langit.
41 Abrió la peña, y corrieron aguas; fueron por las securas como un río.
Pinagrengngatna ti bato ket pimsuak ti danum manipud iti daytoy, nagayus dagitoy idiay let-ang a kasla karayan.
42 Porque se acordó de su santa palabra con Abraham su siervo.
Ta linagipna dagiti nasantoan a karina nga inkarina iti adipenna a ni Abraham.
43 Y sacó a su pueblo con gozo; con júbilo a sus escogidos.
Inruarna dagiti tattaona nga addaan iti rag-o, ti pinilina nga addaan iti panagpukkaw gapu iti balligi.
44 Y dióles las tierras de los Gentiles: y los trabajos de las naciones heredaron:
Intedna kadakuda dagiti daga dagiti nasion; tinagikuada ti kinabaknang dagiti tattao
45 Para que guardasen sus estatutos; y conservasen sus leyes. Alelu- Jah.
tapno salimetmetanda dagiti alagadenna ken tungpalenda dagiti lintegna. Idaydayawyo ni Yahweh.

< Salmos 105 >