< Salmos 105 >

1 Alabád a Jehová, invocád su nombre: hacéd notorias sus obras en los pueblos.
Pris HERREN, paakald hans Navn, gør hans Gerninger kendte blandt Folkeslag!
2 Cantád a él, decíd salmos a él: hablád de todas sus maravillas.
Syng og spil til hans Pris, tal om alle hans Undere;
3 Gloriáos en su nombre santo: alégrese el corazón de los que buscan a Jehová.
ros jer af hans hellige Navn, eders Hjerte glæde sig, I, som søger HERREN;
4 Buscád a Jehová, y a su fortaleza: buscád su rostro siempre.
spørg efter HERREN og hans magt, søg bestandig hans Aasyn;
5 Acordáos de sus maravillas, que hizo: de sus prodigios, y de los juicios de su boca,
kom i Hu de Undere, han gjorde, hans Tegn og hans Munds Domme,
6 Simiente de Abraham su siervo: hijos de Jacob sus escogidos.
I, hans Tjener Abrahams Sæd, hans udvalgte, Jakobs Sønner!
7 El es Jehová nuestro Dios: en toda la tierra están sus juicios.
Han, HERREN, er vor Gud, hans Domme naar ud over Jorden;
8 Acordóse para siempre de su alianza: de la palabra que mandó para mil generaciones:
han ihukommer for evigt sin Pagt, i tusind Slægter sit Tilsagn,
9 La cual concertó con Abraham, y de su juramento a Isaac.
Pagten, han slutted med Abraham, Eden, han tilsvor Isak;
10 Y establecióla a Jacob por decreto, a Israel por concierto eterno,
han holdt den i Hævd som Ret for Jakob, en evig Pagt for Israel,
11 Diciendo: A ti daré la tierra de Canaán, por cordel de vuestra heredad.
idet han sagde: »Dig giver jeg Kana'ans Land som eders Arvelod.«
12 Siendo ellos pocos hombres en número, y extranjeros en ella.
Da de kun var en liden Hob, kun faa og fremmede der,
13 Y anduvieron de gente en gente: de un reino a otro pueblo.
og vandrede fra Folk til Folk, fra et Rige til et andet,
14 No consintió que hombre los agraviase: y por causa de ellos castigó a los reyes.
tillod han ingen at volde dem Men, men tugted for deres Skyld Konger:
15 No toquéis en mis ungidos: ni hagáis mal a mis profetas.
»Rør ikke mine Salvede, gør ikke mine Profeter ondt!«
16 Y llamó a la hambre sobre la tierra: y toda fuerza de pan quebrantó.
Hungersnød kaldte han frem over Landet, hver Brødets Støttestav brød han;
17 Envió un varón delante de ellos: por siervo fue vendido José.
han sendte forud for dem en Mand, Josef solgtes som Træl;
18 Afligieron sus pies con grillos: en hierro entró su persona,
de tvang hans Fødder med Lænker, han kom i Lænker af Jern,
19 Hasta la hora que llegó su palabra: el dicho de Jehová le purificó.
indtil hans Ord blev opfyldt; ved HERRENS Ord stod han Prøven igennem.
20 Envió el rey, y soltóle: el señor de los pueblos, y le desató.
Paa Kongens Bud blev han fri, Folkenes Hersker lod ham løs;
21 Púsole por señor de su casa: y por enseñoreador en toda su posesión.
han tog ham til Herre for sit Hus, til Hersker over alt sit Gods;
22 Para echar presos sus príncipes, como él quisiese; y enseñó sabiduría a sus viejos.
han styred hans Øverster efter sin Vilje og viste hans Ældste til Rette.
23 Y entró Israel en Egipto: y Jacob fue extranjero en la tierra de Cam.
Og Israel kom til Ægypten, Jakob boede som Gæst i Kamiternes Land.
24 E hizo crecer su pueblo en gran manera: e hízole fuerte más que sus enemigos.
Han lod sit Folk blive saare frugtbart og stærkere end dets Fjender;
25 Volvió el corazón de ellos, para que aborreciesen a su pueblo: para que pensasen mal contra sus siervos.
han vendte deres Sind til Had mod sit Folk og til Træskhed imod sine Tjenere.
26 Envió a su siervo Moisés: a Aarón, al cual escogió.
Da sendte han Moses, sin Tjener, og Aron, sin udvalgte Mand;
27 Pusieron en ellos las palabras de sus señales, y sus prodigios en la tierra de Cam.
han gjorde sine Tegn i Ægypten og Undere i Kamiternes Land;
28 Echó tinieblas, e hizo oscuridad, y no fueron rebeldes a su palabra.
han sendte Mørke, saa blev det mørkt, men de ænsede ikke hans Ord;
29 Volvió sus aguas en sangre, y mató sus pescados.
han gjorde deres Vande til Blod og slog deres Fisk ihjel;
30 Engendró ranas su tierra en las camas de sus reyes.
af Frøer vrimlede Landet, selv i Kongens Sale var de;
31 Dijo, y vino una mezcla de diversas moscas, piojos en todo su término.
han talede, saa kom der Bremser og Myg i alt deres Land;
32 Volvió sus lluvias en granizo: en fuego de llamas en su tierra.
han sendte dem Hagl for Regn og luende Ild i Landet;
33 E hirió sus viñas, y sus higueras; y quebró los árboles de su término.
han slog baade Vinstok og Figen og splintrede Træerne i deres Land;
34 Dijo, y vino langosta, y pulgón sin número;
han talede, saa kom der Græshopper, Springere uden Tal,
35 Y comió toda la yerba de su tierra, y comió el fruto de su tierra.
de aad alt Græs i Landet, de aad deres Jords Afgrøde;
36 E hirió a todos los primogénitos en su tierra, el principio de toda su fuerza.
alt førstefødt i Landet slog han, Førstegrøden af al deres Kraft;
37 Y sacólos con plata y oro; y no hubo en sus tribus enfermo.
han førte dem ud med Sølv og Guld, ikke een i hans Stammer snubled;
38 Egipto se alegró en su salida; porque había caído sobre ellos el terror de ellos.
Ægypterne glæded sig, da de drog bort, thi de var grebet af Rædsel for dem.
39 Extendió una nube por cubierta, y fuego para alumbrar la noche.
Han bredte en Sky som Skjul og Ild til at lyse i Natten;
40 Pidieron, e hizo venir codornices; y de pan del cielo les hartó.
de krævede, han bragte Vagtler, med Himmelbrød mættede han dem;
41 Abrió la peña, y corrieron aguas; fueron por las securas como un río.
han aabnede Klippen, og Vand strømmed ud, det løb som en Flod i Ørkenen.
42 Porque se acordó de su santa palabra con Abraham su siervo.
Thi han kom sit hellige Ord i Hu til Abraham, sin Tjener;
43 Y sacó a su pueblo con gozo; con júbilo a sus escogidos.
han lod sit Folk drage ud med Fryd, sine udvalgte under Jubel;
44 Y dióles las tierras de los Gentiles: y los trabajos de las naciones heredaron:
han gav dem Folkenes Lande, de fik Folkeslags Gods i Eje.
45 Para que guardasen sus estatutos; y conservasen sus leyes. Alelu- Jah.
Derfor skulde de holde hans Bud og efterkomme hans Love. Halleluja!

< Salmos 105 >