< Salmos 105 >

1 Alabád a Jehová, invocád su nombre: hacéd notorias sus obras en los pueblos.
Rəbbə şükür edin, ismini çağırın, Əməllərini xalqlar arasında elan edin!
2 Cantád a él, decíd salmos a él: hablád de todas sus maravillas.
Onu ilahilərlə tərənnüm edin, Bütün xariqələrini bəyan edin!
3 Gloriáos en su nombre santo: alégrese el corazón de los que buscan a Jehová.
Onun müqəddəs adı ilə fəxr edin, Ey Rəbbi axtaranlar, ürəkləriniz qoy sevinsin!
4 Buscád a Jehová, y a su fortaleza: buscád su rostro siempre.
Rəbbi, Onun qüvvətini arayın, Daim hüzurunu axtarın.
5 Acordáos de sus maravillas, que hizo: de sus prodigios, y de los juicios de su boca,
Etdiyi xariqələri, Möcüzələri, dilindən çıxan hökmləri xatırlayın,
6 Simiente de Abraham su siervo: hijos de Jacob sus escogidos.
Ey Onun qulu İbrahim nəsli, Ey Yaqub övladları, ey Onun seçdikləri!
7 El es Jehová nuestro Dios: en toda la tierra están sus juicios.
Allahımız Rəbb Odur, Hökmü bütün yer üzündədir.
8 Acordóse para siempre de su alianza: de la palabra que mandó para mil generaciones:
Əbədi olaraq min nəslə qədər əhdini, Əmr etdiyi sözü,
9 La cual concertó con Abraham, y de su juramento a Isaac.
İbrahimlə kəsdiyi əhdini, İshaqa and içərək verdiyi vədini unutmaz.
10 Y establecióla a Jacob por decreto, a Israel por concierto eterno,
Bunu qayda kimi Yaqub üçün təsdiq etdi, Bu əbədi əhdi İsrail üçün etdi.
11 Diciendo: A ti daré la tierra de Canaán, por cordel de vuestra heredad.
Dedi: «Övladlarının payına düşən mülk kimi Kənan torpağını sənə verəcəyəm».
12 Siendo ellos pocos hombres en número, y extranjeros en ella.
O zaman onlar sayca az idilər, Azsaylı olaraq ölkədə qərib idilər.
13 Y anduvieron de gente en gente: de un reino a otro pueblo.
Ölkədən-ölkəyə, Məmləkətdən-məmləkətə köçürdülər.
14 No consintió que hombre los agraviase: y por causa de ellos castigó a los reyes.
Rəbb heç kimi onlara əzab verməyə qoymadı, Onlara görə padşahları tənbeh etdi.
15 No toquéis en mis ungidos: ni hagáis mal a mis profetas.
Dedi: «Məsh etdiklərimə dəyməyin, Peyğəmbərlərimə pislik etməyin».
16 Y llamó a la hambre sobre la tierra: y toda fuerza de pan quebrantó.
Ölkəyə qıtlıq göndərdi, Bütün çörəyin kökünü kəsdi.
17 Envió un varón delante de ellos: por siervo fue vendido José.
Lakin bunlardan əvvəl birini göndərmişdi, Bu, qul kimi satılan Yusif idi.
18 Afligieron sus pies con grillos: en hierro entró su persona,
Ayaqlarını zəncirləyib əzdilər, Boğazına dəmir halqa keçirdilər.
19 Hasta la hora que llegó su palabra: el dicho de Jehová le purificó.
Yusifin sözü düz çıxanadək Rəbbin sözü onu təmizlədi.
20 Envió el rey, y soltóle: el señor de los pueblos, y le desató.
Padşah buyruq verərək onu azad etdi, Xalqların hökmdarı ona azadlıq verdi.
21 Púsole por señor de su casa: y por enseñoreador en toda su posesión.
Onu sarayının ağası etdi, Varidatı üçün cavabdeh etdi.
22 Para echar presos sus príncipes, como él quisiese; y enseñó sabiduría a sus viejos.
Ona başçılar üstündə səlahiyyət verdi ki, Ağsaqqallarına uzaqgörənlik öyrətsin.
23 Y entró Israel en Egipto: y Jacob fue extranjero en la tierra de Cam.
Sonra İsrail Misirə gəldi, Yaqub Ham ölkəsində yerləşdi.
24 E hizo crecer su pueblo en gran manera: e hízole fuerte más que sus enemigos.
Rəbb onun xalqına bərəkət verdi, Düşmənlərindən çox onlara qüdrət verdi.
25 Volvió el corazón de ellos, para que aborreciesen a su pueblo: para que pensasen mal contra sus siervos.
Rəbb düşmənlərinə fikir göndərdi ki, xalqına nifrət etsinlər, Qullarına qarşı fırıldaq işlətsinlər.
26 Envió a su siervo Moisés: a Aarón, al cual escogió.
Qulu Musanı, Həm də seçdiyi Harunu göndərdi.
27 Pusieron en ellos las palabras de sus señales, y sus prodigios en la tierra de Cam.
Xalqın arasında Rəbbin əlamətlərini, Ham ölkəsində Onun möcüzələrini göstərdilər.
28 Echó tinieblas, e hizo oscuridad, y no fueron rebeldes a su palabra.
Rəbb qaranlıq göndərərək ölkəni zülmət etdi, Çünki Onun sözlərinə itaət etmədilər.
29 Volvió sus aguas en sangre, y mató sus pescados.
Sularını qana çevirdi, Balıqlarını öldürdü.
30 Engendró ranas su tierra en las camas de sus reyes.
Ölkəyə qurbağalar qaynaşıb gəldilər, Padşahın otaqlarına belə, girdilər.
31 Dijo, y vino una mezcla de diversas moscas, piojos en todo su término.
Əmr etdi, topa-topa mozalan gəldi, Mığmığalar bütün ərazilərini bürüdü.
32 Volvió sus lluvias en granizo: en fuego de llamas en su tierra.
Yağış əvəzinə dolu yağdırdı, Ölkələrini şimşəklərə qərq etdi.
33 E hirió sus viñas, y sus higueras; y quebró los árboles de su término.
Tənəklərinə, əncir ağaclarına zərbə vurdu, Sahələrində olan ağacları qırdı.
34 Dijo, y vino langosta, y pulgón sin número;
Əmr etdi çəyirtkələrə qaynaşsın, Saysız balaları torpaqlarına daraşsın.
35 Y comió toda la yerba de su tierra, y comió el fruto de su tierra.
Onlar ölkədə olan bütün otları yedilər, Torpaqlarının bar-bəhərini yedilər.
36 E hirió a todos los primogénitos en su tierra, el principio de toda su fuerza.
O, ölkədə hər yerlinin ilk oğlunu, Hər kişinin belindən gələn ilk oğlunu öldürdü.
37 Y sacólos con plata y oro; y no hubo en sus tribus enfermo.
İsrailliləri oradan qızılla, gümüşlə çıxartdı, Qəbilələri arasında yıxılan olmadı.
38 Egipto se alegró en su salida; porque había caído sobre ellos el terror de ellos.
Onlar çıxanda Misirlilər sevindi, Canlarında İsraillilərin qorxusu var idi.
39 Extendió una nube por cubierta, y fuego para alumbrar la noche.
Üzərlərinə örtük kimi bulud sərdi, Gecəni işıqlandırmaq üçün od göndərdi.
40 Pidieron, e hizo venir codornices; y de pan del cielo les hartó.
İstədiklərinə görə O, bildirçin gətirdi, Onlara göydən doyunca çörək verdi.
41 Abrió la peña, y corrieron aguas; fueron por las securas como un río.
Qayanı yararaq suyu fışqırtdı, Quraq yerə çay kimi axdı.
42 Porque se acordó de su santa palabra con Abraham su siervo.
Çünki müqəddəs sözünü yada salmışdı, Qulu İbrahimə verdiyi vədini xatırlamışdı.
43 Y sacó a su pueblo con gozo; con júbilo a sus escogidos.
O, xalqını sevinclə, Öz seçdiklərini mədh səsi ilə çıxartdı.
44 Y dióles las tierras de los Gentiles: y los trabajos de las naciones heredaron:
Millətlərin torpaqlarını onlara verdi, Onları ümmətlərin sərvətlərinə sahib etdi.
45 Para que guardasen sus estatutos; y conservasen sus leyes. Alelu- Jah.
Qoy Rəbbin qaydalarına riayət etsinlər, Qanunlarına əməl etsinlər. Rəbbə həmd edin!

< Salmos 105 >