< Salmos 104 >

1 Bendice, alma mía, a Jehová; Jehová Dios mío, mucho te has engrandecido, de gloria y de hermosura te has vestido.
Благослови, душа моя, Господа! Господи, Боже мой! Ты дивно велик, Ты облечен славою и величием;
2 Que se cubre de luz como de vestidura, que extiende los cielos como una cortina;
Ты одеваешься светом, как ризою, простираешь небеса, как шатер;
3 Que entabla con las aguas sus doblados, el que pone a las nubes por su carro, el que anda sobre las alas del viento.
устрояешь над водами горние чертоги Твои, делаешь облака Твоею колесницею, шествуешь на крыльях ветра.
4 El que hace a sus ángeles espíritus, sus ministros al fuego flameante.
Ты творишь ангелами Твоими духов, служителями Твоими - огонь пылающий.
5 El fundó la tierra sobre sus basas, no se moverá por ningún siglo.
Ты поставил землю на твердых основах: не поколеблется она во веки и веки.
6 Con el abismo, como con vestido, la cubriste: sobre los montes estaban las aguas.
Бездною, как одеянием, покрыл Ты ее, на горах стоят воды.
7 De tu reprensión huyeron; por el sonido de tu trueno se apresuraron.
От прещения Твоего бегут они, от гласа грома Твоего быстро уходят;
8 Subieron los montes, descendieron los valles a este lugar, que tú les fundaste.
восходят на горы, нисходят в долины, на место, которое Ты назначил для них.
9 Pusíste les término, el cual no traspasarán, ni volverán a cubrir la tierra.
Ты положил предел, которого не перейдут, и не возвратятся покрыть землю.
10 El que envía las fuentes en los arroyos; entre los montes van.
Ты послал источники в долины: между горами текут воды,
11 Abrévanse todas las bestias del campo; los asnos salvajes quebrantan su sed.
поят всех полевых зверей; дикие ослы утоляют жажду свою.
12 Junto a ellos habitan las aves de los cielos; entre las hojas dan voces.
При них обитают птицы небесные, из среды ветвей издают голос.
13 El que riega los montes desde sus doblados; del fruto de tus obras se harta la tierra.
Ты напояешь горы с высот Твоих, плодами дел Твоих насыщается земля.
14 El que hace producir el heno para las bestias; y la yerba para servicio del hombre, sacando el pan de la tierra,
Ты произращаешь траву для скота, и зелень на пользу человека, чтобы произвести из земли пищу,
15 Y el vino que alegra el corazón del hombre; haciendo relumbrar la faz con el aceite; y el pan sustenta el corazón del hombre.
и вино, которое веселит сердце человека, и елей, от которого блистает лице его, и хлеб, который укрепляет сердце человека.
16 Hártanse los árboles de Jehová; los cedros del Líbano que él plantó:
Насыщаются древа Господа, кедры Ливанские, которые Он насадил;
17 Para que aniden allí las aves; la cigüeña tenga su casa en las hayas.
на них гнездятся птицы: ели - жилище аисту,
18 Los montes altos para las cabras monteses, las peñas madrigueras para los conejos.
высокие горы - сернам; каменные утесы - убежище зайцам.
19 Hizo la luna para sazones: el sol conoció su occidente.
Он сотворил луну для указания времен, солнце знает свой запад.
20 Pones las tinieblas, y la noche es; en ella corren todas las bestias del monte.
Ты простираешь тьму и бывает ночь: во время нее бродят все лесные звери;
21 Los leoncillos braman a la presa, y para buscar de Dios su comida.
львы рыкают о добыче и просят у Бога пищу себе.
22 Sale el sol, recógense, y échanse en sus cuevas.
Восходит солнце, и они собираются и ложатся в свои логовища;
23 Sale el hombre a su hacienda, y a su labranza hasta la tarde.
выходит человек на дело свое и на работу свою до вечера.
24 ¡Cuán muchas son tus obras, o! Jehová! todas ellas hiciste con sabiduría: la tierra está llena de tu posesión.
Как многочисленны дела Твои, Господи! Все соделал Ты премудро; земля полна произведений Твоих.
25 Esta gran mar y ancha de términos; allí hay pescados sin número, bestias pequeñas y grandes.
Это - море великое и пространное: там пресмыкающиеся, которым нет числа, животные малые с большими;
26 Allí andan navíos, este leviatán que hiciste para que jugase en ella.
там плавают корабли, там этот левиафан, которого Ты сотворил играть в нем.
27 Todas ellas esperan a ti, para que les des su comida a su tiempo.
Все они от Тебя ожидают, чтобы Ты дал им пищу их в свое время.
28 Dásles, recogen: abres tu mano, hártanse de bien.
Даешь им - принимают, отверзаешь руку Твою - насыщаются благом;
29 Escondes tu rostro, túrbanse: les quitas el espíritu, dejan de ser, y tórnanse en su polvo.
скроешь лице Твое - мятутся, отнимешь дух их - умирают и в персть свою возвращаются;
30 Envías tu espíritu, críanse: y renuevas la haz de la tierra.
пошлешь дух Твой - созидаются, и Ты обновляешь лице земли.
31 Sea la gloria a Jehová para siempre: alégrese Jehová en sus obras.
Да будет Господу слава во веки; да веселится Господь о делах Своих!
32 El que mira a la tierra, y tiembla: toca en los montes, y humean.
Призирает на землю, и она трясется; прикасается к горам, и дымятся.
33 A Jehová cantaré en mi vida: a mi Dios diré salmos mientras viviere.
Буду петь Господу во всю жизнь мою, буду петь Богу моему, доколе есмь.
34 Serme ha suave hablar de él: yo me alegraré en Jehová.
Да будет благоприятна Ему песнь моя; буду веселиться о Господе.
35 Sean consumidos de la tierra los pecadores: y los impíos dejen de ser. Bendice alma mía a Jehová. Alelu- Jah.
Да исчезнут грешники с земли, и беззаконных да не будет более. Благослови, душа моя, Господа! Аллилуия!

< Salmos 104 >