< Salmos 104 >

1 Bendice, alma mía, a Jehová; Jehová Dios mío, mucho te has engrandecido, de gloria y de hermosura te has vestido.
Błogosław, moja duszo, PANA. PANIE, mój Boże, jesteś bardzo wielki; odziałeś się w chwałę i majestat.
2 Que se cubre de luz como de vestidura, que extiende los cielos como una cortina;
Okryłeś się światłością jak szatą, rozciągnąłeś niebiosa jak zasłonę.
3 Que entabla con las aguas sus doblados, el que pone a las nubes por su carro, el que anda sobre las alas del viento.
Zbudowałeś na wodach swoje komnaty, czynisz obłoki swym rydwanem, chodzisz na skrzydłach wiatru.
4 El que hace a sus ángeles espíritus, sus ministros al fuego flameante.
Czynisz swoich aniołów duchami, swe sługi ogniem płonącym.
5 El fundó la tierra sobre sus basas, no se moverá por ningún siglo.
Założyłeś fundamenty ziemi, tak że się nigdy nie zachwieje.
6 Con el abismo, como con vestido, la cubriste: sobre los montes estaban las aguas.
Okryłeś ją głębią jak szatą, wody stanęły nad górami.
7 De tu reprensión huyeron; por el sonido de tu trueno se apresuraron.
Na twoje zgromienie rozbiegły się, a na głos twego grzmotu szybko pouciekały.
8 Subieron los montes, descendieron los valles a este lugar, que tú les fundaste.
Wzniosły się ponad góry, zniżyły się w doliny, na miejsce, które dla nich założyłeś.
9 Pusíste les término, el cual no traspasarán, ni volverán a cubrir la tierra.
Wyznaczyłeś [im] granicę, aby jej nie przekroczyły ani nie powróciły, by okryć ziemię.
10 El que envía las fuentes en los arroyos; entre los montes van.
Wypuszczasz źródła po dolinach, [aby] płynęły między górami;
11 Abrévanse todas las bestias del campo; los asnos salvajes quebrantan su sed.
I napoiły wszystkie zwierzęta polne, dzikie osły gaszą [w nich] swoje pragnienie.
12 Junto a ellos habitan las aves de los cielos; entre las hojas dan voces.
Przy nich mieszka ptactwo niebieskie i śpiewa pośród gałęzi.
13 El que riega los montes desde sus doblados; del fruto de tus obras se harta la tierra.
Nawadniasz góry ze swoich komnat, owocami twoich dzieł syci się ziemia.
14 El que hace producir el heno para las bestias; y la yerba para servicio del hombre, sacando el pan de la tierra,
Sprawiasz, że rośnie trawa dla bydła i zioła na użytek człowieka, żeby dobywał chleb z ziemi;
15 Y el vino que alegra el corazón del hombre; haciendo relumbrar la faz con el aceite; y el pan sustenta el corazón del hombre.
I wino, które rozwesela serce człowieka, i oliwę, od której rozjaśnia się twarz, i chleb, który krzepi serce ludzkie.
16 Hártanse los árboles de Jehová; los cedros del Líbano que él plantó:
Nasycone są drzewa PANA, cedry Libanu, które zasadził;
17 Para que aniden allí las aves; la cigüeña tenga su casa en las hayas.
Na których ptaki mają swe gniazda; jedliny, na których bocian [ma] swój dom.
18 Los montes altos para las cabras monteses, las peñas madrigueras para los conejos.
Wysokie góry są dla górskich kozłów, a skały [są] schronieniem dla królików.
19 Hizo la luna para sazones: el sol conoció su occidente.
Uczynił księżyc, aby odmierzał czas; słońce zna swój zachód.
20 Pones las tinieblas, y la noche es; en ella corren todas las bestias del monte.
Sprowadzasz ciemność i nastaje noc, w której wychodzą wszystkie zwierzęta leśne.
21 Los leoncillos braman a la presa, y para buscar de Dios su comida.
Lwiątka ryczą za łupem i szukają swego pokarmu od Boga.
22 Sale el sol, recógense, y échanse en sus cuevas.
Słońce wstaje, schodzą się razem i kładą się w swoich jamach.
23 Sale el hombre a su hacienda, y a su labranza hasta la tarde.
[Wtedy] wychodzi człowiek do swojej roboty i do swojej pracy aż do wieczora.
24 ¡Cuán muchas son tus obras, o! Jehová! todas ellas hiciste con sabiduría: la tierra está llena de tu posesión.
O, jak liczne są twoje dzieła, PANIE! Wszystkie je uczyniłeś mądrze, ziemia jest pełna twego bogactwa.
25 Esta gran mar y ancha de términos; allí hay pescados sin número, bestias pequeñas y grandes.
Oto morze wielkie i szerokie, w nim niezliczone istoty pełzające, zwierzęta małe i wielkie.
26 Allí andan navíos, este leviatán que hiciste para que jugase en ella.
Po nim pływają okręty i Lewiatan, którego stworzyłeś, aby w nim igrał.
27 Todas ellas esperan a ti, para que les des su comida a su tiempo.
Wszystko to czeka na ciebie, abyś dał im pokarm we właściwym czasie.
28 Dásles, recogen: abres tu mano, hártanse de bien.
[Gdy] dajesz im, zbierają; gdy otwierasz swą rękę, sycą się dobrami.
29 Escondes tu rostro, túrbanse: les quitas el espíritu, dejan de ser, y tórnanse en su polvo.
[Lecz gdy] ukrywasz swe oblicze, trwożą się; gdy odbierasz im ducha, giną i obracają się w proch.
30 Envías tu espíritu, críanse: y renuevas la haz de la tierra.
[Gdy] wysyłasz twego ducha, zostają stworzone i odnawiasz oblicze ziemi.
31 Sea la gloria a Jehová para siempre: alégrese Jehová en sus obras.
Niech chwała PANA trwa na wieki, niech się raduje PAN swymi dziełami.
32 El que mira a la tierra, y tiembla: toca en los montes, y humean.
Patrzy na ziemię, a ona drży, dotyka gór, a dymią.
33 A Jehová cantaré en mi vida: a mi Dios diré salmos mientras viviere.
Będę śpiewał PANU, póki żyję; będę śpiewał memu Bogu, póki istnieję.
34 Serme ha suave hablar de él: yo me alegraré en Jehová.
Moje rozmyślanie o nim wdzięczne będzie, rozraduję się w PANU.
35 Sean consumidos de la tierra los pecadores: y los impíos dejen de ser. Bendice alma mía a Jehová. Alelu- Jah.
Niech zostaną wytraceni z ziemi grzesznicy i niech nie będzie już niegodziwych! Błogosław, moja duszo, PANA. Alleluja.

< Salmos 104 >