< Salmos 104 >

1 Bendice, alma mía, a Jehová; Jehová Dios mío, mucho te has engrandecido, de gloria y de hermosura te has vestido.
ipsi David benedic anima mea Domino Domine Deus meus magnificatus es vehementer confessionem et decorem induisti
2 Que se cubre de luz como de vestidura, que extiende los cielos como una cortina;
amictus lumine sicut vestimento extendens caelum sicut pellem
3 Que entabla con las aguas sus doblados, el que pone a las nubes por su carro, el que anda sobre las alas del viento.
qui tegis in aquis superiora eius qui ponis nubem ascensum tuum qui ambulas super pinnas ventorum
4 El que hace a sus ángeles espíritus, sus ministros al fuego flameante.
qui facis angelos tuos spiritus et ministros tuos ignem urentem
5 El fundó la tierra sobre sus basas, no se moverá por ningún siglo.
qui fundasti terram super stabilitatem suam non inclinabitur in saeculum saeculi
6 Con el abismo, como con vestido, la cubriste: sobre los montes estaban las aguas.
abyssus sicut vestimentum amictus eius super montes stabunt aquae
7 De tu reprensión huyeron; por el sonido de tu trueno se apresuraron.
ab increpatione tua fugient a voce tonitrui tui formidabunt
8 Subieron los montes, descendieron los valles a este lugar, que tú les fundaste.
ascendunt montes et descendunt campi in locum quem fundasti eis
9 Pusíste les término, el cual no traspasarán, ni volverán a cubrir la tierra.
terminum posuisti quem non transgredientur neque convertentur operire terram
10 El que envía las fuentes en los arroyos; entre los montes van.
qui emittis fontes in convallibus inter medium montium pertransibunt aquae
11 Abrévanse todas las bestias del campo; los asnos salvajes quebrantan su sed.
potabunt omnes bestiae agri expectabunt onagri in siti sua
12 Junto a ellos habitan las aves de los cielos; entre las hojas dan voces.
super ea volucres caeli habitabunt de medio petrarum dabunt vocem
13 El que riega los montes desde sus doblados; del fruto de tus obras se harta la tierra.
rigans montes de superioribus suis de fructu operum tuorum satiabitur terra
14 El que hace producir el heno para las bestias; y la yerba para servicio del hombre, sacando el pan de la tierra,
producens faenum iumentis et herbam servituti hominum ut educas panem de terra
15 Y el vino que alegra el corazón del hombre; haciendo relumbrar la faz con el aceite; y el pan sustenta el corazón del hombre.
et vinum laetificat cor hominis ut exhilaret faciem in oleo et panis cor hominis confirmat
16 Hártanse los árboles de Jehová; los cedros del Líbano que él plantó:
saturabuntur ligna campi et cedri Libani quas plantavit
17 Para que aniden allí las aves; la cigüeña tenga su casa en las hayas.
illic passeres nidificabunt erodii domus dux est eorum
18 Los montes altos para las cabras monteses, las peñas madrigueras para los conejos.
montes excelsi cervis petra refugium erinaciis
19 Hizo la luna para sazones: el sol conoció su occidente.
fecit lunam in tempora sol cognovit occasum suum
20 Pones las tinieblas, y la noche es; en ella corren todas las bestias del monte.
posuisti tenebras et facta est nox in ipsa pertransibunt omnes bestiae silvae
21 Los leoncillos braman a la presa, y para buscar de Dios su comida.
catuli leonum rugientes ut rapiant et quaerant a Deo escam sibi
22 Sale el sol, recógense, y échanse en sus cuevas.
ortus est sol et congregati sunt et in cubilibus suis conlocabuntur
23 Sale el hombre a su hacienda, y a su labranza hasta la tarde.
exibit homo ad opus suum et ad operationem suam usque ad vesperum
24 ¡Cuán muchas son tus obras, o! Jehová! todas ellas hiciste con sabiduría: la tierra está llena de tu posesión.
quam magnificata sunt opera tua Domine omnia in sapientia fecisti impleta est terra possessione tua
25 Esta gran mar y ancha de términos; allí hay pescados sin número, bestias pequeñas y grandes.
hoc mare magnum et spatiosum manibus; illic reptilia quorum non est numerus animalia pusilla cum magnis
26 Allí andan navíos, este leviatán que hiciste para que jugase en ella.
illic naves pertransibunt draco iste quem formasti ad inludendum ei
27 Todas ellas esperan a ti, para que les des su comida a su tiempo.
omnia a te expectant ut des illis escam in tempore
28 Dásles, recogen: abres tu mano, hártanse de bien.
dante te illis colligent aperiente te manum tuam omnia implebuntur bonitate
29 Escondes tu rostro, túrbanse: les quitas el espíritu, dejan de ser, y tórnanse en su polvo.
avertente autem te faciem turbabuntur auferes spiritum eorum et deficient et in pulverem suum revertentur
30 Envías tu espíritu, críanse: y renuevas la haz de la tierra.
emittes spiritum tuum et creabuntur et renovabis faciem terrae
31 Sea la gloria a Jehová para siempre: alégrese Jehová en sus obras.
sit gloria Domini in saeculum laetabitur Dominus in operibus suis
32 El que mira a la tierra, y tiembla: toca en los montes, y humean.
qui respicit terram et facit eam tremere qui tangit montes et fumigant
33 A Jehová cantaré en mi vida: a mi Dios diré salmos mientras viviere.
cantabo Domino in vita mea psallam Deo meo quamdiu sum
34 Serme ha suave hablar de él: yo me alegraré en Jehová.
iucundum sit ei eloquium meum ego vero delectabor in Domino
35 Sean consumidos de la tierra los pecadores: y los impíos dejen de ser. Bendice alma mía a Jehová. Alelu- Jah.
deficiant peccatores a terra et iniqui ita ut non sint benedic anima mea Domino

< Salmos 104 >