< Salmos 104 >

1 Bendice, alma mía, a Jehová; Jehová Dios mío, mucho te has engrandecido, de gloria y de hermosura te has vestido.
Mon âme, bénis l’Éternel! Éternel, mon Dieu, tu es merveilleusement grand, tu es revêtu de majesté et de magnificence!
2 Que se cubre de luz como de vestidura, que extiende los cielos como una cortina;
Il s’enveloppe de lumière comme d’un manteau; il étend les cieux comme une tenture.
3 Que entabla con las aguas sus doblados, el que pone a las nubes por su carro, el que anda sobre las alas del viento.
Il joint les poutres de ses chambres hautes dans les eaux; il fait des nuées son char; il se promène sur les ailes du vent.
4 El que hace a sus ángeles espíritus, sus ministros al fuego flameante.
Il fait ses anges des esprits, et ses serviteurs des flammes de feu.
5 El fundó la tierra sobre sus basas, no se moverá por ningún siglo.
Il a fondé la terre sur ses bases; elle ne sera point ébranlée, à toujours et à perpétuité.
6 Con el abismo, como con vestido, la cubriste: sobre los montes estaban las aguas.
Tu l’avais couverte de l’abîme comme d’un vêtement, les eaux se tenaient au-dessus des montagnes:
7 De tu reprensión huyeron; por el sonido de tu trueno se apresuraron.
À ta menace, elles s’enfuirent; à la voix de ton tonnerre, elles se hâtèrent de fuir: –
8 Subieron los montes, descendieron los valles a este lugar, que tú les fundaste.
Les montagnes s’élevèrent, les vallées s’abaissèrent, au lieu même que tu leur avais établi; –
9 Pusíste les término, el cual no traspasarán, ni volverán a cubrir la tierra.
Tu leur as mis une limite qu’elles ne dépasseront point; elles ne reviendront pas couvrir la terre.
10 El que envía las fuentes en los arroyos; entre los montes van.
Il a envoyé les sources dans les vallées: elles coulent entre les montagnes;
11 Abrévanse todas las bestias del campo; los asnos salvajes quebrantan su sed.
Elles abreuvent toutes les bêtes des champs; les ânes sauvages y étanchent leur soif.
12 Junto a ellos habitan las aves de los cielos; entre las hojas dan voces.
Les oiseaux des cieux demeurent auprès d’elles; ils font résonner leur voix d’entre les branches.
13 El que riega los montes desde sus doblados; del fruto de tus obras se harta la tierra.
De ses chambres hautes, il abreuve les montagnes; la terre est rassasiée du fruit de tes œuvres.
14 El que hace producir el heno para las bestias; y la yerba para servicio del hombre, sacando el pan de la tierra,
Il fait germer l’herbe pour le bétail, et les plantes pour le service de l’homme, faisant sortir le pain de la terre,
15 Y el vino que alegra el corazón del hombre; haciendo relumbrar la faz con el aceite; y el pan sustenta el corazón del hombre.
Et le vin qui réjouit le cœur de l’homme, faisant reluire son visage avec l’huile; et avec le pain il soutient le cœur de l’homme.
16 Hártanse los árboles de Jehová; los cedros del Líbano que él plantó:
Les arbres de l’Éternel sont rassasiés, les cèdres du Liban, qu’il a plantés,
17 Para que aniden allí las aves; la cigüeña tenga su casa en las hayas.
Où les oiseaux font leurs nids. Les pins sont la demeure de la cigogne.
18 Los montes altos para las cabras monteses, las peñas madrigueras para los conejos.
Les hautes montagnes sont pour les bouquetins; les rochers sont le refuge des damans.
19 Hizo la luna para sazones: el sol conoció su occidente.
Il a fait la lune pour les saisons; le soleil connaît son coucher.
20 Pones las tinieblas, y la noche es; en ella corren todas las bestias del monte.
Tu amènes les ténèbres, et la nuit arrive: alors toutes les bêtes de la forêt sont en mouvement;
21 Los leoncillos braman a la presa, y para buscar de Dios su comida.
Les lionceaux rugissent après la proie, et pour demander à Dieu leur nourriture…
22 Sale el sol, recógense, y échanse en sus cuevas.
Le soleil se lève: ils se retirent, et se couchent dans leurs tanières.
23 Sale el hombre a su hacienda, y a su labranza hasta la tarde.
[Alors] l’homme sort à son ouvrage et à son travail, jusqu’au soir.
24 ¡Cuán muchas son tus obras, o! Jehová! todas ellas hiciste con sabiduría: la tierra está llena de tu posesión.
Que tes œuvres sont nombreuses, ô Éternel! tu les as toutes faites avec sagesse. La terre est pleine de tes richesses.
25 Esta gran mar y ancha de términos; allí hay pescados sin número, bestias pequeñas y grandes.
Cette mer, grande et vaste en tous sens! Là se meuvent sans nombre des animaux, les petits avec les grands;
26 Allí andan navíos, este leviatán que hiciste para que jugase en ella.
Là se promènent les navires, [là] ce léviathan que tu as formé pour s’y ébattre.
27 Todas ellas esperan a ti, para que les des su comida a su tiempo.
Tous s’attendent à toi, afin que tu leur donnes leur nourriture en son temps.
28 Dásles, recogen: abres tu mano, hártanse de bien.
Tu leur donnes, ils recueillent; tu ouvres ta main, ils sont rassasiés de biens.
29 Escondes tu rostro, túrbanse: les quitas el espíritu, dejan de ser, y tórnanse en su polvo.
Tu caches ta face, ils sont troublés; tu retires leur souffle, ils expirent et retournent à leur poussière.
30 Envías tu espíritu, críanse: y renuevas la haz de la tierra.
Tu envoies ton esprit: ils sont créés, et tu renouvelles la face de la terre.
31 Sea la gloria a Jehová para siempre: alégrese Jehová en sus obras.
La gloire de l’Éternel sera à toujours; l’Éternel se réjouira en ses œuvres.
32 El que mira a la tierra, y tiembla: toca en los montes, y humean.
Il regarde vers la terre, et elle tremble; il touche les montagnes, et elles fument.
33 A Jehová cantaré en mi vida: a mi Dios diré salmos mientras viviere.
Je chanterai à l’Éternel durant ma vie, je chanterai des cantiques à mon Dieu tant que j’existerai.
34 Serme ha suave hablar de él: yo me alegraré en Jehová.
Que ma méditation lui soit agréable; moi, je me réjouirai en l’Éternel.
35 Sean consumidos de la tierra los pecadores: y los impíos dejen de ser. Bendice alma mía a Jehová. Alelu- Jah.
Les pécheurs prendront fin de dessus la terre, et les méchants ne seront plus. Mon âme, bénis l’Éternel! Louez Jah!

< Salmos 104 >