< Salmos 103 >

1 Bendice, alma mía, a Jehová, y todas mis entrañas a su nombre santo.
Давидів.
2 Bendice, alma mía, a Jehová, y no te olvides de todos sus beneficios.
Благослови, душе моя, Господа, і не забувай за всі доброді́йства Його́!
3 El que perdona todas tus iniquidades, el que sana todas tus enfermedades.
Всі провини Твої Він прощає, всі неду́ги твої вздоровля́є.
4 El que rescata del hoyo tu vida, el que te corona de misericordia y miseraciones.
Від могили життя твоє Він визволя́є, Він милістю та милосердям тебе корону́є.
5 El que harta de bien tu boca; renovarse ha como el águila tu juventud.
Він бажа́ння твоє насича́є добром, — відно́виться, мов той орел, твоя ю́ність!
6 Jehová, el que hace justicias, y juicios a todos los que padecen violencia.
Господь чинить правду та суд для всіх переслі́дуваних.
7 Sus caminos notificó a Moisés, y a los hijos de Israel sus obras.
Він дороги Свої об'явив був Мойсе́єві, діла́ Свої — ді́тям Ізра́їлевим.
8 Misericordioso y clemente es Jehová, luengo de iras, y grande en misericordia.
Щедрий і милосердний Господь, довготерпели́вий і многомилости́вий.
9 No contenderá para siempre; ni para siempre guardará el enojo.
Не за́вжди на нас ворогує, і не навіки захо́вує гнів.
10 No ha hecho con nosotros conforme a nuestras iniquidades; ni nos ha pagado conforme a nuestros pecados.
Не за нашими про́гріхами Він пово́диться з нами, і відплачує нам не за прови́нами нашими.
11 Porque como la altura de los cielos sobre la tierra, engrandeció su misericordia sobre los que le temen.
Бо як ви́соко небо стоїть над землею, — велика така Його милість до тих, хто боїться Його́,
12 Cuanto está lejos el oriente del occidente, hizo alejar de nosotros nuestras rebeliones.
як далекий від за́ходу схід, так Він віддали́в від нас наші провини!
13 Como el padre tiene misericordia de los hijos, tiene misericordia Jehová de los que le temen.
Як жалує ба́тько дітей, так Господь пожалі́вся над тими, хто боїться Його,
14 Porque él conoce nuestra hechura; acuérdase que somos polvo.
бо знає Він ство́рення наше, пам'ятає, що ми — по́рох:
15 El varón, como la yerba son sus días; como la flor del campo así florece.
чоловік — як трава дні його, немов цвіт польови́й — так цвіте він,
16 Que pasó el viento por ella, y pereció, y su lugar no la conoce más.
та вітер пере́йде над ним — і немає його, і вже місце його не пізна́є його.
17 Mas la misericordia de Jehová, desde el siglo y hasta el siglo, sobre los que le temen, y su justicia sobre los hijos de los hijos:
А милість Господня від віку й до віку на тих, хто боїться Його, і правда Його — над синами синів,
18 Sobre los que guardan su concierto, y los que se acuerdan de sus mandamientos para hacerlos.
що Його заповіта доде́ржують, і що пам'ята́ють нака́зи Його, щоб виконувати їх!
19 Jehová afirmó en los cielos su trono, y su reino domina sobre todos.
Господь міцно поставив на Небі престо́ла Свого́, а Ца́рство Його над усім володі́є.
20 Bendecíd a Jehová sus ángeles valientes de fuerza, que ejecutan su palabra obedeciendo a la voz de su palabra.
Благослові́ть Господа, Його Анголи́, ве́летні сильні, що вико́нуєте Його слово, щоб слухати голосу слів Його!
21 Bendecíd a Jehová todos sus ejércitos, sus ministros, que hacen su voluntad.
Благословіть Господа, усі сили небесні Його́, слу́ги Його, що чините волю Його́!
22 Bendecíd a Jehová todas sus obras en todos los lugares de su señorío. Bendice alma mía a Jehová.
Благословіть Господа, всі діла́ Його, на всіх місця́х царюва́ння Його! Благослови, душе моя, Го́спода!

< Salmos 103 >