< Salmos 103 >

1 Bendice, alma mía, a Jehová, y todas mis entrañas a su nombre santo.
ElikaDavida. Dumisa uThixo, Oh mphefumulo wami; konke okuphakathi kwami, kakudumise ibizo lakhe elingcwele.
2 Bendice, alma mía, a Jehová, y no te olvides de todos sus beneficios.
Dumisa uThixo, Oh mphefumulo wami, ungaze wakhohlwa konke okuhle okuthola kuye
3 El que perdona todas tus iniquidades, el que sana todas tus enfermedades.
othethelelayo zonke izono zakho akusilise kuzozonke izifo zakho,
4 El que rescata del hoyo tu vida, el que te corona de misericordia y miseraciones.
ohlenga impilo yakho egodini akwethese uthando lesihawu,
5 El que harta de bien tu boca; renovarse ha como el águila tu juventud.
osuthisa izifiso zakho ngezinto ezinhle ukuze ubutsha bakho buvuselelwe njengengqungqulu.
6 Jehová, el que hace justicias, y juicios a todos los que padecen violencia.
UThixo ubenzela ukulunga lokwahlulela okuhle labo abancindezelweyo.
7 Sus caminos notificó a Moisés, y a los hijos de Israel sus obras.
Izindlela zakhe wazazisa uMosi, izenzo zakhe wazazisa abantu bako-Israyeli;
8 Misericordioso y clemente es Jehová, luengo de iras, y grande en misericordia.
uThixo ulesihawu njalo ulomusa, uyaphuza ukuthukuthela, kodwa uyanda ngothando.
9 No contenderá para siempre; ni para siempre guardará el enojo.
Kahlali ebeka imilandu futhi kagcini ulaka lwakhe kokuphela;
10 No ha hecho con nosotros conforme a nuestras iniquidades; ni nos ha pagado conforme a nuestros pecados.
kasiphathi ngokufanele izono zethu kumbe asijezise ngokulingene iziphambeko zethu.
11 Porque como la altura de los cielos sobre la tierra, engrandeció su misericordia sobre los que le temen.
Ngoba njengokuphakama komkhathi ngaphezu komhlaba, lukhulu kangako uthando lwakhe kulabo abamesabayo;
12 Cuanto está lejos el oriente del occidente, hizo alejar de nosotros nuestras rebeliones.
njengobukhatshana bempumalanga kuyo intshonalanga kanjalo ususile iziphambeko zethu kithi.
13 Como el padre tiene misericordia de los hijos, tiene misericordia Jehová de los que le temen.
Ngendlela ubaba elozwelo ebantwaneni bakhe, kanjalo uThixo ulozwelo kulabo abamesabayo;
14 Porque él conoce nuestra hechura; acuérdase que somos polvo.
ngoba uyakwazi ukuthi sibunjwe njani, uyakhumbula ukuthi siluthuli.
15 El varón, como la yerba son sus días; como la flor del campo así florece.
Umuntu yena insuku zakhe zinjengotshani, ukhula amemetheke njengembali yeganga;
16 Que pasó el viento por ella, y pereció, y su lugar no la conoce más.
umoya uyayiphephetha ihle inyamalale, indawo yakhe ingabe isayikhumbula lanini.
17 Mas la misericordia de Jehová, desde el siglo y hasta el siglo, sobre los que le temen, y su justicia sobre los hijos de los hijos:
Kodwa kusukela phakade kusiya phakade uthando lukaThixo lukulabo abamesabayo, lokulunga Kwakhe ebantwaneni babantwana
18 Sobre los que guardan su concierto, y los que se acuerdan de sus mandamientos para hacerlos.
kulabo abagcina isivumelwano Sakhe njalo bakhumbule ukulalela izimiso zakhe.
19 Jehová afirmó en los cielos su trono, y su reino domina sobre todos.
UThixo usemisile isihlalo sakhe sobukhosi ezulwini, njalo ubukhosi bakhe buphezu kwakho konke.
20 Bendecíd a Jehová sus ángeles valientes de fuerza, que ejecutan su palabra obedeciendo a la voz de su palabra.
Dumisani uThixo, lina zingilosi, lina zinceku zakhe elenza intando yakhe, elilalela ilizwi lakhe.
21 Bendecíd a Jehová todos sus ejércitos, sus ministros, que hacen su voluntad.
Dumisani uThixo, lonke mabutho akhe asezulwini, lina zinceku zakhe elenza intando yakhe.
22 Bendecíd a Jehová todas sus obras en todos los lugares de su señorío. Bendice alma mía a Jehová.
Dumisani uThixo, imisebenzi yakhe yonke ezindaweni zonke embusweni wakhe. Dumisa uThixo, Oh mphefumulo wami.

< Salmos 103 >