< Salmos 103 >

1 Bendice, alma mía, a Jehová, y todas mis entrañas a su nombre santo.
[Salmo] di Davide BENEDICI, anima mia, il Signore; E tutte le mie interiora [benedite] il Nome suo santo.
2 Bendice, alma mía, a Jehová, y no te olvides de todos sus beneficios.
Benedici, anima mia, il Signore, E non dimenticare alcuno dei suoi beneficii.
3 El que perdona todas tus iniquidades, el que sana todas tus enfermedades.
[Egli è quel] che [ti] perdona tutte le tue iniquità; Che sana tutte le tue infermità;
4 El que rescata del hoyo tu vida, el que te corona de misericordia y miseraciones.
Che riscuote dalla fossa la tua vita; Che ti corona di benignità e di compassioni;
5 El que harta de bien tu boca; renovarse ha como el águila tu juventud.
Che sazia di beni la tua bocca; Che ti fa ringiovanire come l'aquila.
6 Jehová, el que hace justicias, y juicios a todos los que padecen violencia.
Il Signore fa giustizia E ragione a tutti quelli che sono oppressati.
7 Sus caminos notificó a Moisés, y a los hijos de Israel sus obras.
Egli ha fatte assapere a Mosè le sue vie, [Ed] a' figliuoli d'Israele le sue opere.
8 Misericordioso y clemente es Jehová, luengo de iras, y grande en misericordia.
Il Signore [è] pietoso e clemente; Lento all'ira, e di gran benignità.
9 No contenderá para siempre; ni para siempre guardará el enojo.
Egli non contende in eterno; E non serba [l'ira] in perpetuo.
10 No ha hecho con nosotros conforme a nuestras iniquidades; ni nos ha pagado conforme a nuestros pecados.
Egli non ci ha fatto secondo i nostri peccati; E non ci ha reso la retribuzione secondo le nostre iniquità.
11 Porque como la altura de los cielos sobre la tierra, engrandeció su misericordia sobre los que le temen.
Perciocchè, quanto sono alti i cieli sopra la terra, [Tanto] è grande la sua benignità inverso quelli che lo temono.
12 Cuanto está lejos el oriente del occidente, hizo alejar de nosotros nuestras rebeliones.
Quant'è lontano il Levante dal Ponente, [Tanto] ha egli allontanati da noi i nostri misfatti.
13 Como el padre tiene misericordia de los hijos, tiene misericordia Jehová de los que le temen.
Come un padre è pietoso inverso i figliuoli, [Così] è il Signore pietoso inverso quelli che lo temono.
14 Porque él conoce nuestra hechura; acuérdase que somos polvo.
Perciocchè egli conosce la nostra natura; Egli si ricorda che noi [siamo] polvere.
15 El varón, como la yerba son sus días; como la flor del campo así florece.
I giorni dell'uomo [son] come l'erba; Egli fiorisce come il fiore del campo.
16 Que pasó el viento por ella, y pereció, y su lugar no la conoce más.
[Il quale], se un vento gli passa sopra, non [è] più; E il suo luogo non lo riconosce più.
17 Mas la misericordia de Jehová, desde el siglo y hasta el siglo, sobre los que le temen, y su justicia sobre los hijos de los hijos:
Ma la benignità del Signore [è] di secolo in secolo Sopra quelli che lo temono; E la sua giustizia sopra i figliuoli de' figliuoli,
18 Sobre los que guardan su concierto, y los que se acuerdan de sus mandamientos para hacerlos.
Di quelli che osservano il suo patto, E che si ricordano de' suoi comandamenti, per metterli in opera.
19 Jehová afirmó en los cielos su trono, y su reino domina sobre todos.
Il Signore ha stabilito il suo trono ne' cieli; E il suo regno signoreggia per tutto.
20 Bendecíd a Jehová sus ángeles valientes de fuerza, que ejecutan su palabra obedeciendo a la voz de su palabra.
Benedite il Signore, [voi] suoi Angeli, Possenti di forza, che fate ciò ch'egli dice, Ubbidendo alla voce della sua parola.
21 Bendecíd a Jehová todos sus ejércitos, sus ministros, que hacen su voluntad.
Benedite il Signore, [voi] tutti gli eserciti suoi; [Voi] suoi ministri, che fate ciò che gli piace.
22 Bendecíd a Jehová todas sus obras en todos los lugares de su señorío. Bendice alma mía a Jehová.
Benedite il Signore, [voi] tutte l'opere sue, In tutti i luoghi della sua signoria. Anima mia, benedici il Signore.

< Salmos 103 >