< Salmos 103 >

1 Bendice, alma mía, a Jehová, y todas mis entrañas a su nombre santo.
A Dávidé. Áldjad én lelkem az Urat, és egész bensőm az ő szent nevét.
2 Bendice, alma mía, a Jehová, y no te olvides de todos sus beneficios.
Áldjad én lelkem az Urat, és el ne feledkezzél semmi jótéteményéről.
3 El que perdona todas tus iniquidades, el que sana todas tus enfermedades.
A ki megbocsátja minden bűnödet, meggyógyítja minden betegségedet.
4 El que rescata del hoyo tu vida, el que te corona de misericordia y miseraciones.
A ki megváltja életedet a koporsótól; kegyelemmel és irgalmassággal koronáz meg téged.
5 El que harta de bien tu boca; renovarse ha como el águila tu juventud.
A ki jóval tölti be a te ékességedet, és megújul a te ifjúságod, mint a sasé.
6 Jehová, el que hace justicias, y juicios a todos los que padecen violencia.
Igazságot cselekszik az Úr, és ítéletet minden elnyomottal.
7 Sus caminos notificó a Moisés, y a los hijos de Israel sus obras.
Megismertette az ő útait Mózessel; Izráel fiaival az ő cselekedeteit.
8 Misericordioso y clemente es Jehová, luengo de iras, y grande en misericordia.
Könyörülő és irgalmas az Úr, késedelmes a haragra és nagy kegyelmű.
9 No contenderá para siempre; ni para siempre guardará el enojo.
Nem feddődik minduntalan, és nem tartja meg haragját örökké.
10 No ha hecho con nosotros conforme a nuestras iniquidades; ni nos ha pagado conforme a nuestros pecados.
Nem bűneink szerint cselekszik velünk, és nem fizet nékünk a mi álnokságaink szerint.
11 Porque como la altura de los cielos sobre la tierra, engrandeció su misericordia sobre los que le temen.
Mert a milyen magas az ég a földtől, olyan nagy az ő kegyelme az őt félők iránt.
12 Cuanto está lejos el oriente del occidente, hizo alejar de nosotros nuestras rebeliones.
A milyen távol van a napkelet a napnyugattól, olyan messze veti el tőlünk a mi vétkeinket.
13 Como el padre tiene misericordia de los hijos, tiene misericordia Jehová de los que le temen.
A milyen könyörülő az atya a fiakhoz, olyan könyörülő az Úr az őt félők iránt.
14 Porque él conoce nuestra hechura; acuérdase que somos polvo.
Mert ő tudja a mi formáltatásunkat; megemlékezik róla, hogy por vagyunk.
15 El varón, como la yerba son sus días; como la flor del campo así florece.
Az embernek napjai olyanok, mint a fű, úgy virágzik, mint a mezőnek virága.
16 Que pasó el viento por ella, y pereció, y su lugar no la conoce más.
Hogyha általmegy rajta a szél, nincsen többé, és az ő helye sem ismeri azt többé.
17 Mas la misericordia de Jehová, desde el siglo y hasta el siglo, sobre los que le temen, y su justicia sobre los hijos de los hijos:
De az Úr kegyelme öröktől fogva való és örökkévaló az őt félőkön, és az ő igazsága a fiaknak fiain;
18 Sobre los que guardan su concierto, y los que se acuerdan de sus mandamientos para hacerlos.
Azokon, a kik megtartják az ő szövetségét és megemlékeznek az ő parancsolatjairól, hogy azokat megcselekedjék.
19 Jehová afirmó en los cielos su trono, y su reino domina sobre todos.
Az Úr a mennyekbe helyheztette az ő székét és az ő uralkodása mindenre kihat.
20 Bendecíd a Jehová sus ángeles valientes de fuerza, que ejecutan su palabra obedeciendo a la voz de su palabra.
Áldjátok az Urat ő angyalai, ti hatalmas erejűek, a kik teljesítitek az ő rendeletét, hallgatván az ő rendeletének szavára.
21 Bendecíd a Jehová todos sus ejércitos, sus ministros, que hacen su voluntad.
Áldjátok az Urat minden ő serege: ő szolgái, akaratának teljesítői!
22 Bendecíd a Jehová todas sus obras en todos los lugares de su señorío. Bendice alma mía a Jehová.
Áldjátok az Urat minden ő teremtményei, az ő uralkodásának minden helyén! Áldjad én lelkem az Urat!

< Salmos 103 >