< Salmos 103 >

1 Bendice, alma mía, a Jehová, y todas mis entrañas a su nombre santo.
Von David. - Den Herrn lobpreise, meine Seele, mein ganzes Herz den heiligen Namen sein!
2 Bendice, alma mía, a Jehová, y no te olvides de todos sus beneficios.
Lobpreis den Herrn, du, meine Seele! Vergiß nicht, was er Gutes dir getan!
3 El que perdona todas tus iniquidades, el que sana todas tus enfermedades.
Er ist's, der alle deine Schuld vergibt, der alle deine Leiden heilt,
4 El que rescata del hoyo tu vida, el que te corona de misericordia y miseraciones.
der vor dem Grab dein Leben rettet, mit Huld und Liebe dich umgibt,
5 El que harta de bien tu boca; renovarse ha como el águila tu juventud.
mit Segen dein Verlangen stillt und dich dem Phönix gleich verjüngt.
6 Jehová, el que hace justicias, y juicios a todos los que padecen violencia.
Gerechtigkeit übt stets der Herr, schafft allen Unterdrückten Recht.
7 Sus caminos notificó a Moisés, y a los hijos de Israel sus obras.
Er zeigt, wie einst dem Moses seine Wege, den Kindern Israels all seine Taten.
8 Misericordioso y clemente es Jehová, luengo de iras, y grande en misericordia.
Barmherzig ist der Herr und gnädig, langmütig und von großer Huld.
9 No contenderá para siempre; ni para siempre guardará el enojo.
Er zürnt nicht immerfort; noch trägt er ewig nach.
10 No ha hecho con nosotros conforme a nuestras iniquidades; ni nos ha pagado conforme a nuestros pecados.
Er tut uns nicht nach unsren Sünden, vergüt uns nicht nach unsren Missetaten.
11 Porque como la altura de los cielos sobre la tierra, engrandeció su misericordia sobre los que le temen.
So hoch der Himmel über dieser Erde, so überragend seine Liebe über denen, die ihn fürchten.
12 Cuanto está lejos el oriente del occidente, hizo alejar de nosotros nuestras rebeliones.
So fern der Morgen von dem Abend ist, entfernt er unsere Schuld von uns.
13 Como el padre tiene misericordia de los hijos, tiene misericordia Jehová de los que le temen.
So innig, wie ein Vater seine Kinder liebt, so liebt der Herr die, so ihn fürchten.
14 Porque él conoce nuestra hechura; acuérdase que somos polvo.
Er kennt ja unsere Art, ist eingedenk, daß wir aus Staub.
15 El varón, como la yerba son sus días; como la flor del campo así florece.
Der Sterbliche! Wie Gras sind seine Tage, er blüht wie eine Blume auf dem Felde.
16 Que pasó el viento por ella, y pereció, y su lugar no la conoce más.
Wenn sie ein Lüftchen anhaucht, ist sie weg, und ihre Stätte kennt sie nimmer.
17 Mas la misericordia de Jehová, desde el siglo y hasta el siglo, sobre los que le temen, y su justicia sobre los hijos de los hijos:
Die Huld des Herrn jedoch ruht für und für auf denen, die ihn fürchten, und seine Liebe auf den Kindeskindern,
18 Sobre los que guardan su concierto, y los que se acuerdan de sus mandamientos para hacerlos.
die seinen Bund bewahren und seine Vorschriften erfüllen wollen.
19 Jehová afirmó en los cielos su trono, y su reino domina sobre todos.
Der Herr hat seinen Thron im Himmel aufgestellt; doch seine Herrschaft waltet über alles.
20 Bendecíd a Jehová sus ángeles valientes de fuerza, que ejecutan su palabra obedeciendo a la voz de su palabra.
Lobpreist den Herrn, ihr, seine Engel, ihr starken Helden, die ihr seinen Willen tut und seinem Donnerrufe folgt!
21 Bendecíd a Jehová todos sus ejércitos, sus ministros, que hacen su voluntad.
Lobpreist den Herrn, all seine Heere! Ihr Diener, die Vollstrecker seines Willens!
22 Bendecíd a Jehová todas sus obras en todos los lugares de su señorío. Bendice alma mía a Jehová.
Lobpreist den Herrn, all seine Werke an allen Orten seiner Herrschaft! Lobpreis den Herrn, du, meine Seele!

< Salmos 103 >