< Salmos 103 >

1 Bendice, alma mía, a Jehová, y todas mis entrañas a su nombre santo.
De David lui-même. Bénis, mon âme, le Seigneur; et que tout ce qui est au-dedans de moi bénisse son saint nom.
2 Bendice, alma mía, a Jehová, y no te olvides de todos sus beneficios.
Bénis, mon âme, le Seigneur, et n’oublie point ses bienfaits.
3 El que perdona todas tus iniquidades, el que sana todas tus enfermedades.
C’est lui qui pardonne toutes tes iniquités; lui qui guérit toutes tes infirmités.
4 El que rescata del hoyo tu vida, el que te corona de misericordia y miseraciones.
C’est lui qui rachète de la mort ta vie; qui te couronne de miséricorde et de bontés.
5 El que harta de bien tu boca; renovarse ha como el águila tu juventud.
C’est lui qui remplit de biens ton désir: ta jeunesse sera renouvelée comme celle de l’aigle.
6 Jehová, el que hace justicias, y juicios a todos los que padecen violencia.
Le Seigneur fait miséricorde et justice à tous ceux qui souffrent une injustice.
7 Sus caminos notificó a Moisés, y a los hijos de Israel sus obras.
Il a fait connaître ses voies à Moïse, aux enfants d’Israël ses volontés.
8 Misericordioso y clemente es Jehová, luengo de iras, y grande en misericordia.
Compatissant et miséricordieux est le Seigneur; lent à punir et bien miséricordieux.
9 No contenderá para siempre; ni para siempre guardará el enojo.
Il ne sera pas perpétuellement irrité; et éternellement il ne menacera pas.
10 No ha hecho con nosotros conforme a nuestras iniquidades; ni nos ha pagado conforme a nuestros pecados.
Ce n’est pas selon nos péchés qu’il nous a traités; ni selon nos iniquités qu’il nous a rétribués.
11 Porque como la altura de los cielos sobre la tierra, engrandeció su misericordia sobre los que le temen.
Puisque, selon la hauteur des cieux au-dessus de la terre, il a corroboré sa miséricorde sur ceux qui le craignent.
12 Cuanto está lejos el oriente del occidente, hizo alejar de nosotros nuestras rebeliones.
Autant est distant l’orient de l’occident, autant il a éloigné de nous nos iniquités.
13 Como el padre tiene misericordia de los hijos, tiene misericordia Jehová de los que le temen.
De même qu’un père s’attendrit sur ses enfants, de même le Seigneur a eu pitié de ceux qui le craignent;
14 Porque él conoce nuestra hechura; acuérdase que somos polvo.
Parce que lui-même sait de quoi nous sommes formés. Il s’est souvenu que nous sommes poussière;
15 El varón, como la yerba son sus días; como la flor del campo así florece.
Un homme, ses jours sont comme une herbe: comme une fleur des champs, ainsi il fleurira.
16 Que pasó el viento por ella, y pereció, y su lugar no la conoce más.
Parce qu’un souffle passera sur elle, et elle ne subsistera pas: et on ne connaîtra plus son lieu.
17 Mas la misericordia de Jehová, desde el siglo y hasta el siglo, sobre los que le temen, y su justicia sobre los hijos de los hijos:
Mais la miséricorde du Seigneur est de l’éternité et jusqu’à l’éternité sur ceux qui le craignent.
18 Sobre los que guardan su concierto, y los que se acuerdan de sus mandamientos para hacerlos.
Pour ceux qui gardent son alliance. Et se souviennent de ses commandements, pour les accomplir.
19 Jehová afirmó en los cielos su trono, y su reino domina sobre todos.
Le Seigneur dans le ciel a préparé son trône; et son empire dominera sur toutes choses.
20 Bendecíd a Jehová sus ángeles valientes de fuerza, que ejecutan su palabra obedeciendo a la voz de su palabra.
Bénissez le Seigneur, vous tous ses anges, puissants en force, accomplissant sa parole, pour obéir à la voix de Ses ordres.
21 Bendecíd a Jehová todos sus ejércitos, sus ministros, que hacen su voluntad.
Bénissez le Seigneur, vous toutes ses armées célestes; vous ses ministres, qui faites sa volonté.
22 Bendecíd a Jehová todas sus obras en todos los lugares de su señorío. Bendice alma mía a Jehová.
Bénissez le Seigneur, vous tous ses ouvrages, dans tous les lieux de sa domination: bénis, mon âme, le Seigneur.

< Salmos 103 >