< Salmos 103 >

1 Bendice, alma mía, a Jehová, y todas mis entrañas a su nombre santo.
Par David. Loue Yahvé, mon âme! Tout ce qui est en moi, loue son saint nom!
2 Bendice, alma mía, a Jehová, y no te olvides de todos sus beneficios.
Louez Yahvé, mon âme! et n'oubliez pas tous ses avantages,
3 El que perdona todas tus iniquidades, el que sana todas tus enfermedades.
qui pardonne tous vos péchés, qui guérit toutes vos maladies,
4 El que rescata del hoyo tu vida, el que te corona de misericordia y miseraciones.
qui rachète votre vie de la destruction, qui vous couronne de bonté et de tendresse,
5 El que harta de bien tu boca; renovarse ha como el águila tu juventud.
qui satisfait ton désir par de bonnes choses, afin que ta jeunesse se renouvelle comme celle de l'aigle.
6 Jehová, el que hace justicias, y juicios a todos los que padecen violencia.
Yahvé exécute des actes justes, et la justice pour tous ceux qui sont opprimés.
7 Sus caminos notificó a Moisés, y a los hijos de Israel sus obras.
Il a fait connaître ses voies à Moïse, ses actes aux enfants d'Israël.
8 Misericordioso y clemente es Jehová, luengo de iras, y grande en misericordia.
Yahvé est miséricordieux et compatissant, lent à la colère, et abondant en bonté.
9 No contenderá para siempre; ni para siempre guardará el enojo.
Il n'accusera pas toujours; il ne restera pas non plus en colère pour toujours.
10 No ha hecho con nosotros conforme a nuestras iniquidades; ni nos ha pagado conforme a nuestros pecados.
Il ne nous a pas traités selon nos péchés, et ne nous a pas remboursé pour nos iniquités.
11 Porque como la altura de los cielos sobre la tierra, engrandeció su misericordia sobre los que le temen.
Car comme les cieux sont élevés au-dessus de la terre, tant est grande sa bonté envers ceux qui le craignent.
12 Cuanto está lejos el oriente del occidente, hizo alejar de nosotros nuestras rebeliones.
Aussi loin que l'est est de l'ouest, jusqu'à ce qu'il ait éloigné de nous nos transgressions.
13 Como el padre tiene misericordia de los hijos, tiene misericordia Jehová de los que le temen.
Comme un père a de la compassion pour ses enfants, Yahvé a donc de la compassion pour ceux qui le craignent.
14 Porque él conoce nuestra hechura; acuérdase que somos polvo.
Car il sait comment nous sommes faits. Il se souvient que nous sommes de la poussière.
15 El varón, como la yerba son sus días; como la flor del campo así florece.
Quant à l'homme, ses jours sont comme l'herbe. Comme une fleur des champs, il s'épanouit.
16 Que pasó el viento por ella, y pereció, y su lugar no la conoce más.
Car le vent passe sur elle, et elle disparaît. Sa place ne s'en souvient plus.
17 Mas la misericordia de Jehová, desde el siglo y hasta el siglo, sobre los que le temen, y su justicia sobre los hijos de los hijos:
Mais la bonté de Yahvé est d'éternité en éternité avec ceux qui le craignent, sa justice aux enfants des enfants,
18 Sobre los que guardan su concierto, y los que se acuerdan de sus mandamientos para hacerlos.
à ceux qui gardent son alliance, à ceux qui se souviennent d'obéir à ses préceptes.
19 Jehová afirmó en los cielos su trono, y su reino domina sobre todos.
Yahvé a établi son trône dans les cieux. Son royaume règne sur tout.
20 Bendecíd a Jehová sus ángeles valientes de fuerza, que ejecutan su palabra obedeciendo a la voz de su palabra.
Louez Yahvé, vous, ses anges, qui sont puissants en force, qui accomplissent sa parole, en obéissant à la voix de sa parole.
21 Bendecíd a Jehová todos sus ejércitos, sus ministros, que hacen su voluntad.
Louez Yahvé, vous toutes ses armées, vous êtes ses serviteurs, qui faites sa volonté.
22 Bendecíd a Jehová todas sus obras en todos los lugares de su señorío. Bendice alma mía a Jehová.
Louez Yahvé, vous toutes ses œuvres, dans tous les lieux de sa domination. Loue Yahvé, mon âme!

< Salmos 103 >